Since you do indeed exist, this is evidence that the number of humans that will ever exist is high. |
Поскольку вы в действительности существуете, это является свидетельством того, что число людей, которые когда-либо будут существовать, является большим. |
In that case, any objections to the reservation could continue to exist inasmuch as the reservation continued to exist, albeit in a limited form. |
В этом случае любые возражения к оговорке могли бы продолжать существовать, поскольку, даже будучи смягченной, оговорка продолжает действовать. |
It is clear that, as long as nuclear weapons exist, the threat of their use will also exist - something that would have unimaginable consequences. |
Ясно, что до тех пор, пока существуют ядерные вооружения, будет существовать также угроза их применения, что имело бы невообразимые последствия. |
First, the obligation of cessation was the consequence of the breach of the primary obligation and did not exist if the primary obligation ceased to exist. |
Во-первых, обязательство по прекращению является следствием нарушения первичного обязательства и не имеет места, если это первичное обязательство прекратило существовать. |
It should not exist, but someone wanted it to exist. |
Ее не должно существовать, но она понадобилась кому-то. |
If you eradicate the conditions that generate what you call socially offensive behavior, it does not exist. |
Если вы искорените условия, порождающие так называемое анти-общественное поведение, то это поведение перестанет существовать. |
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us. |
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать. |
You'd exist outside the whole of creation. |
Внутри можно существовать вне всего мироздания. |
But that's not even supposed to exist yet. |
Но он еще не может существовать. |
If we don't stop him, the entire human race will cease to exist instantly. |
Если мы не остановим его, все человечество перестанет существовать. |
The larger concern for you, I think, is the physical limitation that might exist. |
Я думаю, большая проблема для вас, - физические ограничения, которые могли существовать. |
Superheroes can't exist in the real world for a reason. |
Супергерои не могут существовать в реальном мире. |
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated at higher levels in the Department. |
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне. |
It is inconceivable that any species could exist in such a manner. |
Невероятно, что другие жизненные формы могут существовать таким способом. |
This kind of temporal shift can't just exist. |
Этот временной сдвиг не может существовать сам по себе. |
Human progress... the human mind itself couldn't exist without them. |
Человеческий прогресс... собственно, человеческий разум не мог бы существовать без них. |
Two different times should never exist simultaneously. |
Две разных времени не могут существовать одновременно. |
So maybe I will cease to exist. |
Поэтому, может быть, я перестану существовать. |
You-you taught me not just to exist, because I'm worth so much more than that. |
Ты учила меня не просто существовать, ведь я достойна намного большего. |
A painting that shouldn't exist. |
Картина, которой не должно существовать. |
Those data bots can't exist on a single-tuned harmonic filter. |
Эти боты не могут существовать в единонастроенных гармонических фильтрах. |
So that little star will exist forever. |
Потому что маленькая звездочка будет существовать вечно. |
It's like the entire country has suddenly ceased to exist. |
Как будто целый мир вдруг перестал существовать. |
I've always searched for a woman whom I haven't seen, but that must exist. |
Я всегда искал женщину, которую я никогда не видел, но которая должна существовать. |
The person she's supposed to become... might never exist now. |
Тот человек, кем она дожна была стать... может теперь не будет существовать. |