Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Возникнуть

Примеры в контексте "Exist - Возникнуть"

Примеры: Exist - Возникнуть
The problems that might exist in implementing them should be identified and States should be assisted in overcoming them. Необходимо выявить проблемы, которые могут возникнуть при их осуществлении, и оказать государствам помощь в решении этих проблем.
Supplementary grants would exist for excess and unforeseen expenditure, which should be only a small percentage of the budget. Может возникнуть необходимость в дополнительных субсидиях на дополнительные и непредусмотренные расходы, которые должны составлять лишь небольшую долю бюджета.
The Administration agreed but stated that "situations may exist that make it very difficult to strictly follow this recommendation". Администрация согласилась с этим, однако указала, что "могут возникнуть ситуации, при которых будет весьма трудно строго соблюдать эту рекомендацию".
Similar necessity can also exist for the approval of small series of vehicles or components. Аналогичная потребность может также возникнуть при официальном утверждении мелких партий транспортных средств или компонентов.
Moreover, his delegation was of the view that States should address whatever deficit might exist in fulfilling their domestic and international legal obligations. Кроме того, делегация Тринидада и Тобаго считает, что государствам необходимо ликвидировать любой дефицит, который может возникнуть в связи с выполнением их внутренних и международных правовых обязательств.
A similar relationship may exist between the effects of the conduct of parties to a treaty. Рассмотрение дела о Храме свидетельствует о наличии тесной взаимосвязи между различными видами поведения государства: эсстоппель, молчание и согласие и соответственно взаимосвязи, которая может возникнуть под влиянием поведения сторон договора.
A situation could exist where the facts would justify the prosecution of a person for a crime as defined by international law, but not under national law owing to differences in definition. Может возникнуть ситуация, когда факты явятся основанием для судебного преследования лица за совершение преступления, определение которого дается международным правом, но не согласно национальному законодательству ввиду различий в определении.
It had become clear by then that 1,200 lightly armed military and civilian police personnel, could not by themselves ensure implementation of the mandate entrusted to UNMIH in the conditions which would be likely to exist immediately after the departure of the senior military leadership. К тому времени стало ясно, что 1200 легковооруженных военнослужащих и гражданских полицейских не могут самостоятельно обеспечить выполнение мандата, возложенного на МООНГ в условиях, которые могли бы возникнуть сразу же после отъезда высшего военного руководства.
Dr Gustafsson remarked that other user needs might also exist above and beyond the carriage of dangerous goods, but these would still need to be considered in order to develop sustainable services. Д-р Густафссон отметил, что помимо перевозки опасных грузов у пользователей могут возникнуть и другие потребности, однако их также необходимо будет рассматривать в целях разработки предоставляемых на стабильной основе услуг.
This remedy should not have to exist, just as the history of oppression that gives rise to it should not have been. В идеале в этом средстве правовой защиты не должно было возникнуть необходимости, точно так же, как в истории не должно было быть места угнетению коренных народов.
Recognizing the anticipated concerns that might exist with regard to adequate coordination between the strategic and tactical areas of an organizational structure, care should be taken to distinguish between "coordination" and "control". С учетом предполагаемых проблем, которые могут возникнуть применительно к налаживанию надлежащего взаимодействия между стратегическими и тактическими звеньями организационной структуры, следует проводить различие между координацией и контролем .
Extra practical problems can exist in timeliness and continuity of the sources and a mismatch between Statistics Netherlands' definitions of variables and those in the source data. При этом могут возникнуть дополнительные проблемы практического характера, связанные со своевременностью и последовательностью данных источников и несогласованностью определений переменных величин Статистического управления Нидерландов и определений переменных величин организаций - источников данных.
With regard to this section of the Decree, the report of the fact-finding mission of the Secretary-General concluded that conditions for the constitution of a special tribunal must be found to exist before its constitution. В отношении этого раздела декрета в докладе миссии Генерального секретаря по установлению фактов содержится вывод о том, что соответствующие условия должны возникнуть до создания специального трибунала.
Significant differences can exist between the mean average price level for a product variety based on the full set of RPI quotes and the subset successfully matched with scanner data. могут возникнуть значительные различия между средним уровнем цен на вид товара, основанном на полном наборе цен ИРЦ, и подмножеством, успешно сопоставленным с данными сканирования.
It was stated that doubts might exist, in particular, as to whether the effect of article 8 was to create strict liability or whether exonerating factors such as the conduct of the other parties could be invoked by the signatory. Было указано, что могут возникнуть сомнения, в частности в отношении того, устанавливает ли статья 8 жесткую ответственность, или же подписавший может ссылаться на факторы, освобождающие от ответственности, такие, как поведение других сторон.
Participants may wish to share information and views on preparations for the Conference at the regional level and any opportunities that may exist for highlighting the Strategic Approach to International Chemicals Management in the work of the Conference. Участники, возможно, пожелают поделиться информацией и мнениями о подготовке к "Рио+20" на региональном уровне и о любых возможностях, которые могут возникнуть для того, чтобы обратить внимание на Стратегический подход к международному регулированию химических веществ во время работы Конференции.
It was proposed that the text in square brackets should be retained without the brackets, with the words "or may exist" being added at the end of the draft recommendation. Было предложено сохранить текст, приведенный в квадратных скобках, без этих скобок, а в конце проекта рекомендации добавить слова "или может возникнуть".
A potential problem may exist, however, because a transaction to send a ship for breaking up may potentially avoid the Basel Convention by hiding the fact that the ship is destined for shipbreaking. Однако в этом вопросе может возникнуть потенциальная проблема, поскольку при заключении сделки по отправке судов для разборки на слом имеется потенциальная возможность обойти Базельскую конвенцию, скрыв тот факт, что судно предназначено на слом.
Question: Please provide information on existing mechanisms and procedures in your country that can be used by migrants who complain of abuse and of conditions that may exist for migrants seeking to use such mechanisms. Вопрос: Просьба предоставить информацию о существующих в Вашей стране механизмах и процедурах, которыми могут воспользоваться мигранты, выступающие с жалобами на нарушения и ограничения, которые могут возникнуть для мигрантов, стремящихся воспользоваться такими механизмами
The State shall actively promote the elimination of such obstacles as may exist with respect to gender equality". Просьба указать причины такой длительной задержки с принятием законопроекта и трудности, если таковые имеются, которые могут возникнуть при его рассмотрении в Палате депутатов.
Bearing in mind the limitations of the data and methodology, substantial variations exist when disaggregating the data by subregion. По причине неполноты данных и несовершенства методологии могут возникнуть существенные расхождения при разбивке данных по субрегионам.
Several standards exist for transmitting data and images and for making electronic medical records, and compatibility problems could therefore arise. В области передачи данных и изображений, а также электронного оформления медицинской информации существует несколько стандартов, и в этой связи могут возникнуть проблемы совместимости.
In many developed countries, significant gaps exist or are likely to emerge between demand and domestic supply, notably in organic food, particularly in the short-term. Во многих развитых странах существует или может возникнуть, особенно в ближайшее время, значительный разрыв между спросом и внутренним предложением, прежде всего на рынке органического продовольствия.
Even if it could be admitted that potential obstacles prevented the author from seeking such information before 1989, those obstacles did not exist anymore after the change of political regime in that year. Даже если допустить, что у автора могли возникнуть сложности с получением такой информации до 1989 года, то этих препятствий уже не существовало после смены политического режима в указанном году.
Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. Они также не распространяются на возможные интересы, которые могут возникнуть в будущем, но не существуют в настоящее время, поскольку такие интересы по своей природе являются гипотетическими и неопределенными.