I saw creatures fly into the store tonight shouldn't exist. |
Я видела тварей которые не должны существовать |
The wards are a survival of the medieval governmental system that allowed very small areas to exist as self-governing units within the wider city. |
Это остатки старой государственной системы, позволяющей маленьким районам существовать отдельно в рамках более большого города. |
The group that had been active in the AAKC continued to exist as a pro-Chinese faction inside the Communist Party of Kampuchea. |
В годы гражданской войны Комитет продолжил существовать к качестве ядра пропекинской маоистской фракции внутри Коммунистической партии Кампучии. |
I'd go so far as to call it evidence of an intelligence having existed prior to its own potential to exist. |
Пока я склоняюсь к доказательству существования разума во времена, когда он не мог существовать. |
He made it possible for algebra to exist as a subject in its own right, rather than as a technique for finding numbers. |
Они позволил алгебре существовать как самостоятельному предмету, а не как методу для нахождения чисел. |
But under the new paradigm, they would exist... as a mutually supportive, noncompetitive grouping. |
Но в новой парадигме они обе... будут существовать вместе, во взаимопомощи. |
It would be useful, however, if the Commission could clarify any differences that might exist between the terms "nationality" and "citizenship". |
Тем не менее было бы целесообразным, чтобы Комиссия разъяснила различия, которые могут существовать между государственной принадлежностью и гражданством. |
Besides the response to a single event, there may exist a chronic level from multiple events of redeposition. |
Наряду с реакцией на единичное воздействие может существовать хронический уровень реагирования на многократное образование осадков. |
What was new was the discussion of the problem, which was essentially a debate about the relationship that should exist between justice and the political authorities. |
Новым является обсуждение данной проблемы, фактически выливающейся в изучение взаимосвязи, которая должна существовать между судебной системой и органами власти. |
If those achievements are placed under threat by the application of their policies, the obligation should exist to review those policies. |
Если проведение политики угрожает достижениям, то должно существовать обязательство пересмотреть политику, содержащую такого рода угрозу. |
Yes, the Conference must truly revitalize itself, instead of just continuing to exist and resting on its acknowledged past achievements. |
Да, Конференция должна возродиться к жизни и не просто существовать прошлыми заслугами, но давать конкретные результаты. |
The use of force by the Russian side in self-defence will continue until the circumstances that brought it about cease to exist. |
Применение силы российской стороной в порядке самообороны будет продолжаться до тех пор, пока не перестанут существовать обусловившие его обстоятельства. |
It's a mile and a half beneath us... in a place no life should be able to exist. |
Это версты под нами... в месте, нет жизни должны быть в состоянии существовать. |
Moreover, a free society cannot exist if people are not in a position to receive an education and, subsequently, empowerment. |
Более того, свободное общество не может существовать, если люди не в состоянии получить образование и впоследствии обеспечить расширение своих прав и возможностей. |
We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. |
Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов. |
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. |
Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать. |
A connection may exist between the cold collars and high speed midlatitude jets in which winds blow as fast as 140 m/s. |
Между холодными воротниками и высокоскоростными струями средних широт, в которых скорость ветра достигает 140 м/с, может существовать связь. |
The incantation apparently cancelled the mystic curse that allowed any Vampire within earshot to exist, causing it to crumple to dust. |
Заклинание, по-видимому, отменяет мистическое проклятье, которое позволяет любому Вампиру существовать в пределах видимости, в результате чего заставляет его смяться с пылью. |
An actual iterator object may exist in reality, but if it does it is not exposed within the source code of the language. |
Реальный итератор может на самом деле существовать, но если он существует, то он не описывается в исходном коде явно. |
While it is common to associate X with Unix, X servers also exist natively within other graphical environments. |
Хотя Х Window System чаще всего ассоциируется с UNIX, X-серверы могут также существовать внутри других графических сред. |
The moment we stop building institutions that embody them (and resort to basking in feelings that sentimentalize them), they cease to exist. |
Они прекращают существовать тогда, когда мы прекращаем создавать институты, занимающиеся их реализацией, и начинаем упиваться чувствами, их идеализирующими. |
Around 4 pm the Red Western Army had ceased to exist, the survivors hastening to join Ekaterinodar. |
Уже в 16:00 красная Западная армия перестала существовать, её остатки поодиночке и группами в панике отступали на Екатеринодар. |
The lake ceased to exist when the river drove through the Stara Planina, forming the Iskar Gorge. |
Озеро перестало существовать, когда река нашла новый выход сквозь Балканские горы, образовав ущелье Искыр. |
The Oyo state ceased to exist as any sort of power in 1896. |
Великая ложа Уигана перестала существовать, как великая ложа в 1866 году. |
We have as much time for animals to exist on this planet as they have been here now, till we hit the second microbial age. |
Животные продолжат существовать на этой планете ровно столько, сколько они уже здесь пробыли, до того как мы вступим во второй век микробов. |