Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
Immunity could never exist as a privileged exception that prevailed over individual rights and public order. Иммунитет вообще не должен существовать как привилегированное исключение, превалирующее над правами личности и интересами общественного порядка.
According to Russian procedural law, newly revealed evidence should exist at the time of court proceedings. Согласно российскому процессуальному праву вновь открывшиеся обстоятельства должны существовать на момент судебного разбирательства.
Other environmental or social considerations may exist based on consumer preferences. Могут существовать и другие экологические и социальные требования, зависящие от предпочтений потребителей.
Multi-stakeholder structures should also exist at the local level. Такие межсекторальные структуры должны существовать также и на местном уровне.
Serbian parallel structures continue to exist in the health and education sectors. В сфере здравоохранения и образования продолжают существовать параллельные сербские структуры.
Significant parallel structures continue to exist in 13 municipalities. В 13 муниципалитетах продолжают существовать значительно дублирующие друг друга структуры.
The nightmares would continue as long as nuclear weapons continued to exist. Эти опасения сохранятся до тех пор, пока будет существовать ядерное оружие.
For example, in Mexico, there can exist hazardous wastes that fall into the category of "special". Например, в Мексике могут существовать опасные отходы, которые относятся к категории "особых".
Threats to democracy have by no means ceased to exist. Угрозы демократии вовсе не перестали существовать.
Because such perfect places Are the only ones where life like us can exist. Потому что такие идеальные места - единственные в своем роде, где мы можем существовать как живые существа.
The NGS also highlighted the personal contact that must exist between the supplier and recipient of the service. ПГУ также подчеркивала личный контакт, который должен существовать между поставщиком и получателем услуг.
He warned that although the current situation was quiet, a potential for new violence continued to exist. Он предупредил о том, что, несмотря на спокойствие нынешней ситуации, продолжает существовать возможность новой волны насилия.
However, Belgrade-supported parallel structures in the northern part of the city continued to exist. Вместе с тем поддерживаемые Белградом параллельные структуры в северной части города продолжали существовать.
The Special Rapporteur entirely agrees with her statement that [n]o right can exist without remedies. Специальный докладчик полностью поддерживает заявление своего предшественника, согласно которому [н]е может существовать право без средств его защиты.
We are convinced that as long as nuclear weapons continue to exist, there can be no real regional and international security and stability. Мы убеждены, что пока продолжает существовать ядерное оружие, не может быть и реальной региональной и международной безопасности и стабильности.
It is difficult to see how citizenship can retain any meaning when the State itself has ceased to exist. Трудно представить себе, какой смысл может иметь гражданство, когда само государство перестает существовать.
Transparency must also exist at every level of decision-making and in the implementation of mandates. Транспарентность также должна существовать на каждом уровне процесса принятия решений и воплощения в жизнь мандатов.
And yet, something similar to diplomatic protection might also exist for international organizations. И тем не менее, нечто аналогичное дипломатической защите может также существовать в отношении международных организаций.
There may also exist transboundary aquifers between Angola, Botswana, Zambia, Zimbabwe and the Caprivi region of Namibia. Кроме того, вполне могут существовать трансграничные водоносные горизонты между Анголой, Ботсваной, Замбией, Зимбабве и районом Каприви Намибии.
Theoretically an international organization as defined by the first sentence could exist that does not have members at all. Теоретически международная организация, как она определена в первом предложении текста, может существовать, однако в ней может не быть членов вообще.
Simply, there cannot exist an internal legal order of international organizations which is autonomous from the law to which it owes its existence. Просто не может существовать внутренний правовой порядок международных организаций, отдельный от того права, которому она обязана своим существованием.
It was asserted that the draft comprehensive convention should aim at closing all the loopholes that currently exist in the various sectoral multilateral anti-terrorism instruments. Было указано на то, что проект всеобъемлющей конвенции должен быть направлен на устранение всех лазеек, которые могут существовать в настоящее время в различных отраслевых многосторонних антитеррористических документах.
The historic process in El Salvador has shown that lasting peace and democracy cannot exist without development and respect for human rights. Исторический процесс в Сальвадоре свидетельствует о том, что прочный мир и демократия не могут существовать без развития и соблюдения прав человека.
The United Nations cannot exist if we in this Hall do not introduce two realities. Организация Объединенных Наций не может существовать, если мы в этом зале не представим две реальности.
I daresay policies do not and cannot exist in a vacuum. Считаю, что политика не должна и не может существовать в условиях вакуума.