And they continue to exist on the basis of of great forgettings. |
И они продолжают существовать, основываясь на прекрасных воспоминаниях... и на способности забывать. |
Experience has shown that no nation, however powerful, can exist in isolation. |
Опыт показал, что ни одно государство, каким бы могущественным оно ни было, не может существовать в изоляции. |
Sadly, the UNMIK-administered Kosovo Property Agency has ceased to exist. |
К сожалению, Косовское управление по имущественным вопросам, работой которого руководила МООНК, перестало существовать. |
The potential for nuclear arms to proliferate will therefore continue to exist until such weapons are totally eliminated. |
Поэтому возможность распространения ядерного оружия будет существовать до тех пор, пока такое оружие не будет полностью ликвидировано. |
It should also be recognized that problem of security assurances will exist until purposes of nuclear disarmament are reached. |
Следует также признать, что проблема гарантий безопасности будет существовать до тех пор, пока не будут достигнуты цели ядерного разоружения. |
If those predictions were accurate, Maldives and many other small island developing States would cease to exist within a relatively short period of time. |
Если эти прогнозы окажутся верными, Мальдивские Острова и многие другие малые островные развивающиеся государства вскоре перестанут существовать. |
Where a first-instance application failed, a meaningful and effective right of review should exist. |
На случай отказа по ходатайству, поданному в первую инстанцию, должно существовать значимое и действенное право на пересмотр такого решения. |
Is Feynmanium the last chemical element that can physically exist? |
Является ли «Фейнманиум» последним химическим элементом, способным существовать физически? |
First it started to exist as the Teacher's Institute having been renamed afterwards into Karakalpak State Teacher-Training Institute. |
Начав существовать как Учительский институт, он в дальнейшем приобрел статус Каракалпакского государственного педагогического института и функционировал в этом качестве до середины 70-х. |
These two countries continued to exist for several decades, despite the First Boer War with Britain. |
Эти две страны продолжали существовать в течение нескольких десятилетий, несмотря на попытки Великобритании силой присоединить их к своим владениям во время Первой англо-бурской войны с Великобританией. |
Similarly, there may today exist global regimes or rule-complexes that feel international law an alien intrusion. |
Аналогичным образом сегодня могут существовать глобальные режимы или нормативные комплексы, для которых применение международного права рассматривается как чуждое вторжение. |
Ms. NOH Hee-bang, said that although there was no institutional discrimination against ethnic minorities and mixed ethnicity, racial prejudice continued to exist. |
Г-жа НОХ ХИ БАН говорит, что, хотя в отношении этнических меньшинств и лиц смешанного этнического происхождения отсутствует какая-либо институциональная дискриминация, продолжают существовать расовые предрассудки. |
When women re-entered the labour market, mechanisms should exist to prevent their being forced into part-time employment. |
В случае, когда женщины предлагают свои услуги на рынке труда, должны существовать механизмы, защищающие их от требований работать в течение неполного рабочего дня в качестве обязательного условия найма. |
The life force of the whole forest has transmuted itself into a sub-etheric waveband of light, which can exist as a... |
Сила жизни всего леса превратила себя в межэфирный потоке света, который может существовать как... |
They do exist even now, but I haven't found their official site. |
Ребята продолжают существовать и сейчас, но официального сайта мне найти не удалось (да и фанатских прямо скажем, не много). |
While legal remedies exist should this system break down, impersonal trading cannot occur unless most people share the values of fair play and reciprocal cooperation. |
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество. |
This could include products that exist in digital form, whether or not they can also exist in physical media (i.e. books, tapes etc.) (UNCTAD, 2002). |
Они могут включать в себя продукты, которые существуют в цифровом виде, независимо от того, могут ли они существовать и в физической форме (т.е. в виде книг, магнитных записей и т.д.) (ЮНКТАД, 2002). |
But the USSR ceased to exist before the new 1991 law became effective. |
Но СССР перестал существовать как государственное образование, прежде чем новый Закон 1991 года смог вступить в силу. |
I enter the room... That's when I really start to exist for you... |
Для тебя я начинаю существовать только с этой секунды, хотя я и раньше существовал, мыслил, возможно, страдал. |
Since Pythagorean triangles have positive integer areas, and there does not exist an infinite descending sequence of positive integers, there also cannot exist a Pythagorean triangle with square area. |
Поскольку пифагоровы треугольники имеют положительную целочисленную площадь, а бесконечной убывающей последовательности положительных целых чисел не существует, не может существовать и пифагоровых треугольников с площадью, являющейся квадратом целого числа. |
A group of small creations was given the spark of life by a scientist in the final days of humanity, and they continue to exist post-apocalypse. |
В последние дни человечества ученый дал искру жизни нескольким маленьким творениям, и они продолжили существовать после конца света. |
It's similar to a repair bot in that it will exist in the world for a short duration. |
Так же как и ремонтный робот, призванный Словарь Силы будет существовать ограниченное количество времени. |
On October 9, they abandoned the Spassk-Dalny fortified area, after which the most combat-ready Volga Group ceased to exist. |
9 октября ими был оставлен Спасский укреплённый район, после чего наиболее боеспособная Поволжская группа перестала существовать. |
The governorate united the fifteen colonies into a single colony, but each captaincy would continue to exist as a privately owned provincial administrative unit of the governorate. |
Губернаторство объединило 15 владений в единую колонию, однако капитанства продолжили существовать как единицы административного деления колонии управляемые частными лицами. |
In general, such a J may not exist and consequently the set of ideal classes of R may only be a monoid. |
В общем случае такой J может не существовать и классы идеалов будут всего лишь коммутативным моноидом. |