Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
Such an Organization, however, cannot exist without meaningful progress in the other areas of reform. Подобная организация, однако, не может существовать без реального прогресса в других областях реформы.
The fact remains that international human rights instruments cannot exist in a political vacuum. Факт остается фактом: международные договоры о правах человека не могут существовать в политическом вакууме.
The law must not only exist, it must also be enforced. Закон должен не только существовать, но и применяться.
There are many reasons to believe that, regardless of the succession of States, the legal personality of legal persons continues to exist. Есть много причин считать, что, независимо от правопреемства государств, правосубъектность юридических лиц продолжает существовать.
It was also stated that there would typically exist no contractual relationship between the relying party and the certification authority. Было также указано, что между стороной, полагающейся на сертификат, и сертификационным органом, как правило, не будет существовать договорной связи.
This principle applied without prejudice to the contractual liability of persons other than the carrier that might exist under other national or international instruments. Этот принцип применяется без ущерба для договорной ответственности других лиц, помимо перевозчика, которая может существовать в силу других национальных или международных правовых документов.
In the absence of such an army, the need for military assistance ceases to exist. В отсутствие такой армии потребность в военной помощи перестает существовать.
As I have noted before, this does not necessarily mean that such items could not exist. Как я уже отмечал ранее, это вовсе не означает, что такие материалы не могли существовать.
As the former Yugoslavia has ceased to exist, it is not possible to look to it for payment of these arrears. Поскольку бывшая Югославия прекратила существовать, не приходится рассчитывать на то, что она погасит эту задолженность.
Article 91 of UNCLOS requires that a genuine link exist between the State and the ship. В статье 91 ЮНКЛОС содержится требование относительно того, что между государством и судном должна существовать «реальная связь».
By 1993, the Azerbaijani minority of Armenia ceased to exist. К 1993 году азербайджанское меньшинство Армении перестало существовать.
Next July it will cease to exist and will give way to the African Union. В июле она перестанет существовать, и на смену ей придет Африканский союз.
Potential opportunities for cooperation may exist at both the policy level and the implementation level. Потенциальные возможности для сотрудничества, могут существовать как на уровне политики, так и на уровне осуществления.
Illicit parallel arms markets continue to exist, thanks to the action, or inaction, of many Governments. Продолжают существовать благодаря деятельности или бездействию многих правительств нелегальные параллельные рынки оружия.
Parallel structures continue to exist in the public sector in two areas: administration and service provision. Параллельные структуры продолжают существовать в двух сферах государственного сектора: административной и оказания услуг.
One cannot exist without the other. Одно не может существовать без другого.
For example, when two companies are merged they cease to exist as two separate and distinct legal entities. Например, когда две компании сливаются в одну, они перестают существовать как два отдельных и различных юридических лица.
In some instances, one company is absorbed by the other and loses its legal identity and ceases to exist. В некоторых случаях одна компания поглощается другой, утрачивает свой статус юридического лица и прекращает существовать.
In other instances, a totally new company is established, and the two original companies cease to exist. В других случаях создается совершенно новая компания, а две изначальных компании прекращают существовать.
While combating terrorism, one should take into account that terrorism cannot exist without financial and logistical support. В деле борьбы с терроризмом необходимо учесть, что он не может существовать без финансовой базы и материальной подпитки.
LTTE appears to have ceased to exist as a military organization in Sri Lanka. Группировка ТОТИ как военная организация в Шри-Ланке, похоже, перестала существовать.
For the MDGs to be achieved, strong and viable partnerships must exist. Для того чтобы достичь ЦРДТ, должны существовать сильные и жизнеспособные партнерства.
It is deceptive to argue that a democratic process can exist or has existed under conditions of colonial domination. Заблуждаются те, кто утверждает, что демократический процесс может существовать и существовал в условиях колониализма.
Conditions that nurture eclectic approaches to innovation must exist and competitors need to work together to continually adapt institutional and policy frameworks for innovation. Должны существовать условия, способствующие применению эклектических подходов к инновациям, и конкуренты должны работать вместе для непрерывной адаптации институциональной базы и политики к инновационной деятельности.
The capacity to implement and monitor progress towards gender equality and women's empowerment at the national level should exist in all countries. Возможности достижения и отслеживания прогресса на пути к гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин на национальном уровне должны существовать во всех странах.