Thanks to you, This world may cease to exist! |
Спасибо тебе, теперь этот мир может перестать существовать! |
As you know, we can't exist without private donations, and... now we need money to pay for the attorney. |
Как вы знаете, мы не можем существовать без частных пожертвований, и... поэтому нам нужны деньги на оплату адвоката. |
We, the undead, are meant to exist on the fringe of the living world. |
Ќам, нежити, уготовано существовать на грани живого мира. |
Whatever the language, I know you will agree we have to find a way for these countries to exist in a global community. |
Неважно на каком языке, я знаю, Вы согласитесь со мной, что мы должны найти способ для этих двух стран существовать вместе в мировом сообществе. |
Well, if the peak pH that cells have is around seven, those hydrogen bonds couldn't exist. |
Ну так вот, если максимальное рН в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать. |
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer. |
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать. |
It's the strongest magnetic field that can exist, and as concentrated as a laser |
Это самое сильное магнитное поле, которое только может существовать... И также сконцентрировано, как лазер. |
So, when Jenna leaves the house and I can't see her anymore, she doesn't cease to exist. |
Так, значит, когда Дженна уходит из дому, и я больше её не вижу, она не перестает существовать... |
The elements of our society which allow that enemy to exist. |
к тем элементам нашего общества, которые позволяют нашим врагам существовать. |
And it will always exist... there will be people willing to meet the demand. |
И он всегда будет существовать... всегда будут люди, готовые предложить. |
I've ceased to exist outside this house, |
Я перестал существовать за пределами этого дома, |
If I don't do everything right while I'm here, they may never exist. |
Если я не сделаю всё как следует, пока нахожусь здесь, они, возможно, вообще не будут существовать. |
Something which shouldn't exist, enticing, evil. |
Нечто, что не должно существовать, манящее, злое! |
You know what else aren't supposed to exist? |
Ты знаешь, что ещё не должно существовать? |
Within a few weeks, the CDC as you know it won't exist. |
В течение нескольких недель, ЦКЗ в его ынешнем виде не будет существовать. |
I mean, everyone here says I'm just a mistake and that I wasn't even supposed to exist. |
Все говорят, что я просто ошибка и не должна была существовать. |
In some, gravity might not exist, And there could be no life. |
В одних может не существовать гравитации, и там не может быть жизни. |
The entire universe would exist as one tiny point, Much as it was at the instant of the big bang. |
Вся Вселенная будет существовать как одна точка, также как она существовала в мгновение Большого Взрыва. |
In the end, I think a wormhole like this one can't exist. |
В конечном счете, я думаю, что такой туннель вообще не может существовать. |
The report acknowledges that stereotypes continue to exist and are particularly strong in the areas of political representation, decision-making and economic activities. |
В докладе признается, что стереотипы продолжают существовать и особенно прочны применительно к участию в политической жизни, принятию решений и экономической деятельности. |
The draft convention would not exist in a legal vacuum, it would operate in the context of an overall international legal framework. |
Проект конвенции не будет существовать в правовом вакууме - он будет действовать в контексте общих международно-правовых рамок. |
Therefore, it is important to clearly define the authority that IFRS have in relation to other regulatory reporting requirements that may exist in a jurisdiction. |
В этой связи важно четким образом определить статус МСФО по отношению к другим нормативным требованиям по вопросам отчетности, которые могут существовать в правовой системе. |
At the national level, informal decision-making structures, such as "kitchen cabinets" or informal advisors may exist. |
На национальном уровне могут существовать неофициальные структуры принятия решений, такие, как "кухонные кабинеты" или неофициальные советники. |
Others, like Afghanistan, noted that while a number of services may exist in a country they are often inadequate in addressing the total need. |
Другие же, например Афганистан, отметили, что, хотя в стране может существовать ряд служб, они зачастую неадекватны для удовлетворения общих потребностей. |
Unless otherwise decided, the Implementation Group will exist for one year and will be based at Geneva. |
Если не будет принято иного решения, группа по осуществлению будет существовать в течение одного года и будет базироваться в Женеве. |