| Thanks to you, This world may cease to exist! | Спасибо тебе, теперь этот мир может перестать существовать! |
| As you know, we can't exist without private donations, and... now we need money to pay for the attorney. | Как вы знаете, мы не можем существовать без частных пожертвований, и... поэтому нам нужны деньги на оплату адвоката. |
| We, the undead, are meant to exist on the fringe of the living world. | Ќам, нежити, уготовано существовать на грани живого мира. |
| Whatever the language, I know you will agree we have to find a way for these countries to exist in a global community. | Неважно на каком языке, я знаю, Вы согласитесь со мной, что мы должны найти способ для этих двух стран существовать вместе в мировом сообществе. |
| Well, if the peak pH that cells have is around seven, those hydrogen bonds couldn't exist. | Ну так вот, если максимальное рН в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать. |
| Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer. | Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать. |
| It's the strongest magnetic field that can exist, and as concentrated as a laser | Это самое сильное магнитное поле, которое только может существовать... И также сконцентрировано, как лазер. |
| So, when Jenna leaves the house and I can't see her anymore, she doesn't cease to exist. | Так, значит, когда Дженна уходит из дому, и я больше её не вижу, она не перестает существовать... |
| The elements of our society which allow that enemy to exist. | к тем элементам нашего общества, которые позволяют нашим врагам существовать. |
| And it will always exist... there will be people willing to meet the demand. | И он всегда будет существовать... всегда будут люди, готовые предложить. |
| I've ceased to exist outside this house, | Я перестал существовать за пределами этого дома, |
| If I don't do everything right while I'm here, they may never exist. | Если я не сделаю всё как следует, пока нахожусь здесь, они, возможно, вообще не будут существовать. |
| Something which shouldn't exist, enticing, evil. | Нечто, что не должно существовать, манящее, злое! |
| You know what else aren't supposed to exist? | Ты знаешь, что ещё не должно существовать? |
| Within a few weeks, the CDC as you know it won't exist. | В течение нескольких недель, ЦКЗ в его ынешнем виде не будет существовать. |
| I mean, everyone here says I'm just a mistake and that I wasn't even supposed to exist. | Все говорят, что я просто ошибка и не должна была существовать. |
| In some, gravity might not exist, And there could be no life. | В одних может не существовать гравитации, и там не может быть жизни. |
| The entire universe would exist as one tiny point, Much as it was at the instant of the big bang. | Вся Вселенная будет существовать как одна точка, также как она существовала в мгновение Большого Взрыва. |
| In the end, I think a wormhole like this one can't exist. | В конечном счете, я думаю, что такой туннель вообще не может существовать. |
| The report acknowledges that stereotypes continue to exist and are particularly strong in the areas of political representation, decision-making and economic activities. | В докладе признается, что стереотипы продолжают существовать и особенно прочны применительно к участию в политической жизни, принятию решений и экономической деятельности. |
| The draft convention would not exist in a legal vacuum, it would operate in the context of an overall international legal framework. | Проект конвенции не будет существовать в правовом вакууме - он будет действовать в контексте общих международно-правовых рамок. |
| Therefore, it is important to clearly define the authority that IFRS have in relation to other regulatory reporting requirements that may exist in a jurisdiction. | В этой связи важно четким образом определить статус МСФО по отношению к другим нормативным требованиям по вопросам отчетности, которые могут существовать в правовой системе. |
| At the national level, informal decision-making structures, such as "kitchen cabinets" or informal advisors may exist. | На национальном уровне могут существовать неофициальные структуры принятия решений, такие, как "кухонные кабинеты" или неофициальные советники. |
| Others, like Afghanistan, noted that while a number of services may exist in a country they are often inadequate in addressing the total need. | Другие же, например Афганистан, отметили, что, хотя в стране может существовать ряд служб, они зачастую неадекватны для удовлетворения общих потребностей. |
| Unless otherwise decided, the Implementation Group will exist for one year and will be based at Geneva. | Если не будет принято иного решения, группа по осуществлению будет существовать в течение одного года и будет базироваться в Женеве. |