| It is clear that the relevant administrative and legal infrastructures should also exist in national jurisdictions. | Очевидно, что в национальных юрисдикциях также должна существовать соответствующая административная и правовая инфраструктура. |
| Potential legal inconsistencies may exist between the provisions in legal instruments on road traffic and vehicle regulations. | Между положениями правовых документов, посвященных дорожному движению, и правил в области транспортных средств могут существовать расхождения юридического свойства. |
| If there is insufficient interest in the group then it soon ceases to exist. | Если участники группы проявляют недостаточной интерес к ее работе, то такая группа вскоре перестает существовать. |
| This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. | Эта цель должна существовать в более широком контексте, который также рассматривает основные социально-экологические детерминанты плохого состояния здоровья. |
| It can exist in the form of computer files, transmissions, logs, metadata or network data. | Они могут существовать в виде компьютерных файлов, передач, журналов, метаданных или сетевых данных. |
| Another type of disagreement might also exist when the different parts in a conflict used different standards and parameters to assess environmental quality. | Могут также существовать разногласия, связанные с тем, что разные стороны конфликта используют различающиеся стандарты и параметры оценки качества окружающей среды. |
| The interim arrangement continues to exist more than fifteen years after its supposed expiry. | Спустя 15 лет после истечения срока действия временного механизма он продолжает существовать. |
| Community-based services should exist alongside institutions during the transition phase, necessitating double funding. | На переходном этапе общественные услуги должны существовать наряду со специальными учреждениями, что требует удвоения объема финансирования. |
| Such threats can exist at all levels of national income and development . | Такие угрозы могут существовать при любых уровнях национального дохода и развития . |
| We believe that the current scenario of inequality continues to exist because the roots of the problem have not yet been addressed. | Мы считаем, что нынешние условия неравенства продолжают существовать потому, что причины данной проблемы до сих пор не устранены. |
| Markets should exist to serve the human person and human communities, the common good. | Рынки должны существовать, чтобы служить человеческой личности и человеческим общинам, общему благу. |
| Without the family, societies cannot exist, let alone develop in any form. | Без семьи общество не способно существовать, не говоря уже о развитии в любой форме. |
| However, gender gaps continue to exist in respect of income and access to property and decision-making. | Однако гендерные различия продолжают существовать в области доходов, доступа к собственности и участия в принятии решений. |
| Science cannot exist in a vacuum. | Наука не может существовать в вакууме. |
| He wanted to stop thinking and simply exist as an animal. | Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное. |
| No emotion would exist because nothing would be alive. | Эмоции не будут существовать, потому что не будет жизни. |
| A lawful consideration must exist and be tendered to support the Note. | Законное встречное удовлетворение должно существовать, чтобы поддерживать банкноту. |
| To exist, to allow the world to exist, all things at once, all things as one. | Существовать и позволить существовать миру, всему одновременно и всему, как единому целому. |
| My family may never exist now thanks to you. | Моя семья, возможно, никогда не будет существовать из-за тебя. |
| Thank you for helping me believe that heroes can and do exist. | Спасибо тебе за то, что помогаешь мне верить что герои могут существовать и существуют. |
| The 2008 Constitution removed the gender bar to run for the top national elected posts but social barriers exist. | Конституция 2008 года устранила гендерный барьер на пути выдвижения женщин на высшие выборные должности, однако барьеры социального характера продолжают существовать. |
| They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world. | Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире. |
| It is difficult to see how a nation can exist with two independent armies while the police exist in a single national framework. | Трудно понять, как может существовать государство с двумя независимыми армиями, в то время как полиция функционирует в единых национальных рамках. |
| Without the funding these organizations cannot exist and the problem will continue to exist. | При отсутствии финансирования эти организации не смогут существовать и проблема будет сохраняться. |
| You understand, Captain, that this mission... does not exist nor will it ever exist. | Вы понимате, капитан, что это задание не существует и никогда не будет существовать. |