It is clear that the relevant administrative and legal infrastructures should also exist in national jurisdictions. |
Очевидно, что в национальных юрисдикциях также должна существовать соответствующая административная и правовая инфраструктура. |
Potential legal inconsistencies may exist between the provisions in legal instruments on road traffic and vehicle regulations. |
Между положениями правовых документов, посвященных дорожному движению, и правил в области транспортных средств могут существовать расхождения юридического свойства. |
If there is insufficient interest in the group then it soon ceases to exist. |
Если участники группы проявляют недостаточной интерес к ее работе, то такая группа вскоре перестает существовать. |
This goal must exist within a broader framework that also addresses the underlying social and environmental determinants of ill-health. |
Эта цель должна существовать в более широком контексте, который также рассматривает основные социально-экологические детерминанты плохого состояния здоровья. |
It can exist in the form of computer files, transmissions, logs, metadata or network data. |
Они могут существовать в виде компьютерных файлов, передач, журналов, метаданных или сетевых данных. |
Another type of disagreement might also exist when the different parts in a conflict used different standards and parameters to assess environmental quality. |
Могут также существовать разногласия, связанные с тем, что разные стороны конфликта используют различающиеся стандарты и параметры оценки качества окружающей среды. |
The interim arrangement continues to exist more than fifteen years after its supposed expiry. |
Спустя 15 лет после истечения срока действия временного механизма он продолжает существовать. |
Community-based services should exist alongside institutions during the transition phase, necessitating double funding. |
На переходном этапе общественные услуги должны существовать наряду со специальными учреждениями, что требует удвоения объема финансирования. |
Such threats can exist at all levels of national income and development . |
Такие угрозы могут существовать при любых уровнях национального дохода и развития . |
We believe that the current scenario of inequality continues to exist because the roots of the problem have not yet been addressed. |
Мы считаем, что нынешние условия неравенства продолжают существовать потому, что причины данной проблемы до сих пор не устранены. |
Markets should exist to serve the human person and human communities, the common good. |
Рынки должны существовать, чтобы служить человеческой личности и человеческим общинам, общему благу. |
Without the family, societies cannot exist, let alone develop in any form. |
Без семьи общество не способно существовать, не говоря уже о развитии в любой форме. |
However, gender gaps continue to exist in respect of income and access to property and decision-making. |
Однако гендерные различия продолжают существовать в области доходов, доступа к собственности и участия в принятии решений. |
Science cannot exist in a vacuum. |
Наука не может существовать в вакууме. |
He wanted to stop thinking and simply exist as an animal. |
Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное. |
No emotion would exist because nothing would be alive. |
Эмоции не будут существовать, потому что не будет жизни. |
A lawful consideration must exist and be tendered to support the Note. |
Законное встречное удовлетворение должно существовать, чтобы поддерживать банкноту. |
To exist, to allow the world to exist, all things at once, all things as one. |
Существовать и позволить существовать миру, всему одновременно и всему, как единому целому. |
My family may never exist now thanks to you. |
Моя семья, возможно, никогда не будет существовать из-за тебя. |
Thank you for helping me believe that heroes can and do exist. |
Спасибо тебе за то, что помогаешь мне верить что герои могут существовать и существуют. |
The 2008 Constitution removed the gender bar to run for the top national elected posts but social barriers exist. |
Конституция 2008 года устранила гендерный барьер на пути выдвижения женщин на высшие выборные должности, однако барьеры социального характера продолжают существовать. |
They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world. |
Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире. |
It is difficult to see how a nation can exist with two independent armies while the police exist in a single national framework. |
Трудно понять, как может существовать государство с двумя независимыми армиями, в то время как полиция функционирует в единых национальных рамках. |
Without the funding these organizations cannot exist and the problem will continue to exist. |
При отсутствии финансирования эти организации не смогут существовать и проблема будет сохраняться. |
You understand, Captain, that this mission... does not exist nor will it ever exist. |
Вы понимате, капитан, что это задание не существует и никогда не будет существовать. |