Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Наличие

Примеры в контексте "Exist - Наличие"

Примеры: Exist - Наличие
Safety implications: No problem since regulations exist for similar products. Безопасность: Никаких проблем не возникнет, принимая во внимание наличие правил для аналогичных продуктов.
Adequate planning must ensure that basic social security guarantees exist to enable access to essential social services. Надлежащее планирование должно обеспечивать наличие гарантий базового социального обеспечения, позволяющих получать доступ к основным социальным услугам.
However, to maximize the benefits of a growing population, sufficient employment and vocational training opportunities must exist. Вместе с тем для максимального использования выгод от этого роста необходимо наличие достаточных возможностей для трудоустройства и прохождения профессионально-технического обучения.
Although youth empowerment initiatives did exist and flourish around the world they were often poorly coordinated. Несмотря на наличие и распространение во всем мире инициатив по расширению прав и возможностей молодежи, во многих случаях эти инициативы характеризуются плохой координацией.
A number of challenges exist to the establishment of better operations of criminal justice systems. Совершенствованию функционирования систем уголовного правосудия препятствует наличие ряда проблем.
Participants recognized the links that exist between the legal and illicit trade in conventional arms. Участники признали наличие связей между законной и незаконной торговлей обычными вооружениями.
Although the picture conveyed is often biased or may seem exaggerated, we cannot deny that problems exist and that reforms are urgently needed. Хотя рисуемая картина зачастую необъективна или представляется преувеличенной, мы не можем отрицать наличие проблем и необходимость срочных реформ.
States often cite the absence or rarity of complaints as evidence that there exist no violations, discrimination or racism. Государства зачастую ссылаются на отсутствие или малое число жалоб, отрицая наличие нарушений, проявлений дискриминации и расизма.
Some delegations recognized, however, that progress remained limited and that institutional and funding gaps continued to exist. Вместе с тем некоторые делегации отметили продолжающийся недостаточный прогресс и неизменное наличие пробелов институционального и финансового характера.
The judgements of the courts have ensured equality in the various categories of cases where a conflict was found to exist in law with the Covenant. Решения судов обеспечили равенство в различных категориях случаев, где было обнаружено наличие в законе противоречия с Пактом.
First, a problem of under-reporting is likely to exist because some countries compile more comprehensive data systems than they report to international organizations. Во-первых, вполне вероятно наличие проблемы недостаточной отчетности, так как некоторые страны собирают более всеобъемлющие системы данных по сравнению с теми, о которых они сообщают международным организациям.
Solitary confinement is considered only in cases in which this danger is believed to exist. Возможность назначения подобной меры пресечения рассматривается только в случаях, когда имеются основания предполагать наличие опасности такого рода.
As we have already seen, simply saying that laws exist to prevent such practices is not adequate. Как мы уже видели, одних лишь ссылок на наличие законов, призванных предотвращать такую практику, недостаточно.
However, the fact that the drugs exist but cannot be acquired is psychologically destructive and ethically wrong. Однако наличие лекарств и невозможность их приобретения калечит психику людей и недопустимо в этическом плане.
It was also noted that there exist a variety of approaches to tunnel safety. Было также отмечено наличие ряда различных подходов к обеспечению безопасности в туннелях.
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. Несмотря на наличие обнадеживающих примеров в этой области, нужен намного более систематический подход.
Several parameters exist for purposes of exercising the right to self-organization. Существует несколько критериев, наличие которых необходимо для осуществления права на создание организации.
[E]ven if a state of necessity is found to exist, it is not a ground for the termination of a Treaty. Даже если будет установлено наличие состояния необходимости, оно не является основанием для прекращения договора.
Regional boundaries should therefore not exist to prevent cooperation, but to promote it. Поэтому наличие региональных границ должно не препятствовать сотрудничеству, а наоборот, содействовать его развитию.
Therefore, in the case of collective evictions, a certain amount of arbitrariness may be presumed to exist. Поэтому в случае коллективных выселений может предполагаться наличие определенной доли произвола.
While norms and mechanisms exist, an important implementation gap prevails. Несмотря на наличие норм и механизмов, их осуществление зачастую хромает.
Effective measures exist to prevent and control certain infectious or contagious animal diseases Ь) наличие эффективных мер по предупреждению ряда инфекций или заразных заболеваний животных и борьбы с ними;
While technological solutions exist, we need to develop effective policy frameworks and cooperation instruments to accelerate the development, deployment and diffusion of those technologies. Несмотря на наличие технических решений, нам необходимо разрабатывать эффективные стратегические рамки и механизмы сотрудничества для ускорения разработки, применения и распространения таких технологий.
However, at the time of writing, the Government cannot provide any information on specific cases in which discrimination was proven to exist. Однако на момент подготовки настоящего доклада правительство не может предоставить информацию о конкретных случаях, когда было доказано наличие дискриминации.
More broadly, a link should exist between expected accomplishments, decision-making procedures and methods for allocating financial resources. В более широком смысле это подразумевает наличие взаимосвязи между ожидаемыми достижениями, процедурами принятия решений и методами распределения финансовых средств.