Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Exist - Наблюдается"

Примеры: Exist - Наблюдается
Considerable differences exist today between women's and men's degrees of occupation. В настоящее время наблюдается очень большой разрыв между показателями занятости на работе у женщин и у мужчин.
This gap does not exist in the overall average participation rate. Такого разрыва не наблюдается по общим средним показателям доли в экономически активном населении.
Concerns exist about the future participation of Kosovo Serbs in the civil service following the declaration of independence. После провозглашения независимости наблюдается озабоченность в отношении будущего участия косовских сербов в работе гражданской службы.
However, this preference does not exist in the public sector. Однако в государственном секторе такого не наблюдается.
However, significant differences in health and education levels exist between the rural and urban areas. Однако между сельскими и городскими районами наблюдается заметная разница в уровне развития здравоохранения и образования.
Similar problems exist to a certain degree in some countries with economies in transition. В определенной степени аналогичная проблема наблюдается в некоторых странах с переходной экономикой.
With respect to the Convention, however, the representative stated that in El Salvador the phenomenon of racial discrimination did not exist. Однако в отношении Конвенции представитель заявил, что в Сальвадоре не наблюдается явления расовой дискриминации.
Adequate wind regimes exist in many small island developing States, although wind energy remains underutilized. В большинстве малых островных развивающихся государств наблюдается надлежащий ветровой режим, хотя энергия ветра по-прежнему используется недостаточно.
Similar inefficiencies often exist in water use associated with intensive livestock operations. Такая же неэффективность часто наблюдается в использовании воды для интенсивного животноводства.
In the matter of poverty and disease, the United Nations must address the inequalities that exist around the world. В том что касается нищеты и болезней, Организация Объединенных Наций должна устранить неравенство, которое наблюдается во всем мире.
Critical disparities in economic and social conditions exist around the globe. По всему миру наблюдается чреватое последствиями неравенство экономических и социальных условий.
Significant disparities exist in almost all countries, often masked by national figures. Почти во всех странах наблюдается значительный дисбаланс, часто маскируемый национальной статистикой.
The largest differences exist for young adults aged 21 to 25 years. Самая большая разница наблюдается в группе молодежи от 21 до 25 лет.
Did that discrimination exist only in private schools or also in State schools? Наблюдается ли такая дискриминация только в частных школах или же она наблюдается и в публичных школах?
It may be noted that the disparity in transmitting nationality based on parental citizenship exist in many developing as well as developed countries. Можно отметить, что неравенство в том, что касается передачи гражданства родителями, наблюдается во многих и в развивающихся, и в развитых странах.
While overt forms of discrimination did not exist, racial discrimination was still reflected in the economic situation of minority groups and in the persistence of racist ideas. Хотя явных форм дискриминации в стране не наблюдается, расовая дискриминация все еще находит свое отражение в экономическом положении групп меньшинств и в сохранении расистских идей.
Duplication is considered to exist when more than one entity is doing essentially the same type of work, or bringing essentially the same expertise to bear. Принято считать, что наблюдается дублирование в тех случаях, когда несколько учреждений выполняют практически одну и ту же работу или предоставляют фактически одни и те же услуги специалистов.
Chronic water shortages already exist in many areas where precipitation is low or unreliable and/or where withdrawals have been significantly increased to meet additional demand from expanding irrigation, industry or urban populations. Хроническая нехватка воды уже наблюдается во многих регионах, в которых осадки выпадают редко или нерегулярно и/или в которых объемы забора воды существенно возросли в связи с необходимостью удовлетворения дополнительного спроса в результате расширения масштабов орошения, промышленной деятельности или роста численности городского населения.
I should also note that, for all the difficulties that exist, there is economic activity resuming in all kinds of ways, including both cash and barter. Я хотел бы также отметить, что, несмотря на все существующие трудности, наблюдается возобновление всевозможной экономической деятельности, включая операции с наличностью и бартер.
Wage disparities between men and women exist in all industries but wages vary considerably from one industry to another. Диспропорция заработной платы мужчин и женщин наблюдается во всех отраслях экономики, при этом уровень заработной платы значительно меняется от отрасли к отрасли.
These areas include the reversal point of the wiper blade and the two ends of the wiper blade, where localized different abrasion conditions could exist compared to the middle of the test sample. На эти участки приходятся точка реверса щетки стеклоочистителя и две оконечности щетки, где характер абразивного воздействия может несколько отличаться от того, который наблюдается в средней части испытательного образца.
Those elements of the methodology departed from the Noblemaire principle because they represented an attempt to adopt the best elements of the comparator's system even though equivalent practices did not exist in the United Nations. Эти элементы методологии являются отхождением от принципа Ноблемера, поскольку они представляют собой попытку принять самые лучшие элементы системы компаратора, даже если в рамках Организации Объединенных Наций аналогичная практика и не наблюдается.
Comparatively high degrees of integration exist in Europe (the European Union), the Caribbean (particularly, within the Caribbean Community and the Organization of Eastern Caribbean States) and the Middle East (the Gulf Cooperation Council). Относительно высокий уровень интеграции наблюдается в Европе (Европейский союз), Карибском бассейне (особенно в рамках Карибского сообщества и Организации восточно-карибских государств) и на Ближнем Востоке (Совет сотрудничества арабских государств Залива).
Similar gaps exist for primary school entry and school enrolment. Аналогичный разрыв наблюдается в наборе детей в начальную школу и в их охвате школьным образованием.
However, discrimination in its most subtle, and none the less violent, forms did exist. Вместе с тем в Боливии наблюдается дискриминация в самых изощренных и жестоких формах.