Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Возникать

Примеры в контексте "Exist - Возникать"

Примеры: Exist - Возникать
Coherence problems could exist at various levels, including the local, national and regional levels. Проблемы рассогласованности могут возникать на разных уровнях, в том числе на местном, национальном и региональном уровнях.
In the particular case of fees and formalities, there might exist legal difficulties in accepting discrimination against non-regional trading partners. В конкретном случае сборов и формальностей могут возникать правовые трудности с признанием дискриминационного режима в отношении нерегиональных торговых партнеров.
It must also permit attention to be directed to critical areas where bottlenecks may exist at any stage of the process. Он должен также позволять уделять особое внимание тем важнейшим областям, где на любом этапе этого процесса могут возникать различные проблемы.
That would help to resolve differences that may exist between military doctrines and command-and-control structures among the various troop-contributing countries. Это позволило бы устранить противоречия, которые могут возникать между военными доктринами и структурами командования и контроля различных стран, предоставляющих войска.
It was noted that tensions could exist between the national and regional interests that elected members were supposed to represent. Было отмечено, что может возникать напряженность между национальными и региональными интересами, которые, предположительно, должны представлять избираемые члены Совета.
It would be senseless to require such vessels to be equipped with protection against dangers that cannot exist on board. Было бы неразумным требовать установки на этих судах оборудования, предназначенного для обеспечения защиты против опасностей, которые не могут возникать на борту этих судов.
In cases of default judgements issued against former leaders in exile, important jurisdictional questions may exist. Например, в случае судебных решений, вынесенных в отсутствие обвиняемого в случае, когда бывшие лидеры находятся за пределами страны, могут возникать сложные юрисдикционные вопросы.
Thus, with respect to the evaluation criteria mentioned above there may exist numerous occasions in which market benchmarking evaluations of patents prove inconvenient or fall short. Таким образом, что касается вышеперечисленных критериев оценки, то могут возникать разнообразные ситуации, в которых оценка патентов путем рыночного бенчмаркинга оказывается затруднительной или недостаточной.
There may, for example, exist conflict between international trade law and international environmental law. Так, может возникать конфликт между правом международной торговли и международным экологическим правом.
The Secretary-General's report demonstrates perfectly the need to clarify the respective responsibilities of global actors and the importance of being able to overcome the mistrust and misunderstandings that may exist between them. В докладе Генерального секретаря со всей очевидностью продемонстрирована необходимость прояснения соответствующих обязанностей действующих на глобальном уровне образований и важность преодоления недоверия и недоразумений, которые могут между ними возникать.
In the absence of national plans, initiatives that might exist at the local level remain confined to the local reality as there is no framework for dissemination, coordination or integration with other programmes and experiences. При отсутствии национальных планов инициативы, которые могли бы возникать на местном уровне, будут ограничены местными реалиями, так как отсутствует основа для распространения информации, координации действий или сочетания этих инициатив с другими программами и практическими действиями12.
A wider array of indicators, both quantitative and qualitative, would enable managers to obtain a more accurate picture of performance and take more targeted actions to address any problems that might exist in that regard. Более широкий спектр количественных и качественных показателей позволит руководителям получать более точное представление о работе сотрудников и принимать более целенаправленные меры для решения любых проблем, которые могут возникать в этой связи.
Similarly, exceptional circumstances may exist if the spouse living in Denmark has custody of or right of access to under-age children living in Denmark. Аналогичным образом, исключительные обстоятельства могут возникать в тех случаях, когда супруг, проживающий в Дании, обладает правами опекуна или доступа к проживающим в Дании малолетним детям.
The danger may exist that valuation is being applied selectively to forests for the purpose of advocacy rather than of neutral analysis relative to other uses of the lands with which forest-related uses are compared. В этой связи может возникать опасность того, что проведение оценки в сфере лесного хозяйства может осуществляться на селективной основе в целях пропаганды, а не в целях объективного анализа экономической эффективности лесоводства по сравнению с другими сопоставимыми видами землепользования.
Overall, bias could exist if any positive or negative quality change is not recognised or if, once recognised, the adjustment method fails to correctly adjust the index. В целом систематическое отклонение может возникать в случае непризнания любого позитивного или негативного изменения в качестве или, если оно признано, в случае, когда метод корректировки не позволяет правильно скорректировать индекс.
The two key responsibilities of the Aviation Quality Assurance and Standards Unit are to improve air carrier performance and compliance and develop aviation standards to harmonize aviation regulatory requirements where conflicts may exist among international, State and military directives. Двумя ключевыми функциями Группы по обеспечению качества и стандартов авиационных перевозок являются улучшение показателей работы авиаперевозчиков и соблюдение ими стандартов и разработка авиационных стандартов в целях гармонизации авиационных нормативных требований в тех случаях, когда между международными, государственными и военными регламентами могут возникать коллизии.
In any event, it is to be expected that there would exist instances of failure to specify the choice or of an apparent conflict or inconsistency between the qualifications of the candidate and the list chosen in respect of a particular election. Так или иначе, следует ожидать, что будут возникать случаи, когда выбор не будет указываться или когда будет возникать очевидный конфликт или несоответствие между квалификацией кандидата и списком, выбранным в ходе конкретных выборов.
In practice, situations might exist where, even without such a legal entitlement, it might be in the public interest to extend the concession period, for example, in order to allow the project to be completed. На практике могут возникать ситуации, когда даже при отсутствии такого юридического права продление срока концессии, например, с целью создания возможности завершения проекта будет отвечать публичным инте-ресам.
Responsibility may or may not exist, as the case may be, but unless and until the said condition is fulfilled, the claiming State has only a potential right. Ответственность может возникать или не возникать в зависимости от конкретной ситуации, однако если это условие не будет удовлетворено, государство-истец имеет только потенциальное право.
In those instances where States may be unable or unwilling to prosecute their citizens or crimes committed on their territory, universal jurisdiction has a role to play to bridge the impunity gap that may exist between domestic and international criminal prosecution. В случаях, когда государства не могут или не желают осуществлять уголовное преследование своих граждан или осуществлять преследование за преступления, совершенные на их территории, универсальная юрисдикция является средством устранения возможности остаться безнаказанным, которая может возникать вследствие различия национальных и международных процедур судебного преследования.
Differences between peoples, countries and nations can and do exist, and yet all share a common vision, hopes and aspirations. Между народами, странами и нациями могут возникать и действительно возникают разногласия, но вместе с тем все мы разделяем общие представления, надежды и чаяния.
It will also discuss opportunities that exist and problems that may arise as carbon markets evolve and the potential for uncertainty increases. На ней также будут обсуждаться имеющиеся возможности и проблемы, которые могут возникать по мере эволюции рынков углерода, а также вопрос о возможном усилении неопределенности.
Due to the wide diversity of religions and beliefs, it is natural that genuine differences of opinion exist. Ввиду широкого многообразия религий и верований вполне естественно, что могут возникать реальные разногласия.
Thus, should an obligation exist for an international organization under international law, the question of that organization's responsibility may arise. Таким образом, если обязательства существуют для международной организации согласно международному праву, то может возникать вопрос об ответственности этой организации.
In view of the complex interactions between multiple drivers and human feedback, policy decisions designed to manage human activities impacting ecosystems can be hard to make, and even more problematic to evaluate as significant gaps exist in long-term observation and monitoring programmes. Ввиду сложного характера взаимодействия между многочисленными факторами и влиянием человека могут возникать затруднения с принятием политических решений, призванных регулировать антропогенное воздействие на экосистемы, и еще более проблематичной может оказаться их оценка в силу наличия значительных пробелов в долгосрочных программах наблюдений и мониторинга.