Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
A multidisciplinary body with professional and community representation should exist to advise Government on legal and ethical issues. Для консультирования правительств по правовым и этическим аспектам должен существовать междисциплинарный орган с участием представителей профессиональных групп и общин.
Paragraph (6) removed the requirement that might exist in some countries for legalization of documents or for similar formalities. Пункт 6 снимает требование, которое может существовать в некоторых странах, о легализации документов или о соблюдении аналогичных формальностей.
If the current rate of decline persisted, by the year 2012 ODA would no longer exist. Если размеры ОПР будут снижаться такими темпами, к 2012 году она перестанет существовать.
It then identifies where risks for vulnerability or discrimination may exist or where additional information may be needed for focusing programme priorities. После этого определяется, где может существовать опасность уязвимости или дискриминации или где может потребоваться дополнительная информация для уточнения программных приоритетов.
There may sometimes exist rules and regulations regulating public procurement issued by various agencies handling public procurement. Иногда могут существовать регулирующие публичные закупки правила и нормы, принимаемые различными ведомствами, занимающимися публичными закупками.
Democracy and respect for human rights go hand in hand; neither can exist without the other. Демократия и уважение прав человека неразрывно взаимосвязаны; они не могут существовать в отрыве друг от друга.
Although a certain degree of informal activity may exist in the developed countries, this distinction is particularly relevant for developing countries. Хотя неформальная деятельность может в каком-то объеме существовать и в развитых странах, это различие особенно актуально для развивающихся стран.
In the years following its conclusion, large stockpiles of nuclear warheads and of military fissile material will continue to exist. После его заключения будут еще годами продолжать существовать крупные запасы ядерных боезарядов и военного расщепляющегося материала.
The CD is a negotiating body where disagreements and different viewpoints can and surely must exist. КР - это переговорный форум, где могут и непременно должны существовать разногласия и различные точки зрения.
Inequality between Professional and General Service staff would exist with a single index as with two indices. Неравенство между сотрудниками категории специалистов и категории общего обслуживания также будет существовать при наличии как единого индекса, так и двух индексов.
Such a community could exist and be active without being registered as a legal person. Такие общины могут существовать и действовать без регистрации в качестве юридического лица.
As long as nuclear weapons exist, they will continue to be a threat to the very survival of humankind. Пока будет существовать ядерное оружие, оно будет продолжать угрожать самому существованию человечества.
Sometimes, opportunity may already exist, needing only to be identified and exploited. В ряде случаев возможности могут существовать сами по себе, их нужно только выявить и раскрыть.
In any case, the presumed contradiction between constitutional and international norms does not exist. В любом случае не должно существовать каких-либо противоречий между конституционными и международными нормами.
The majority of Israelis felt that security concerns would exist for the next 20 years. Большинство израильтян считают, что связанные с обеспечением безопасности проблемы будут существовать еще 20 лет.
These realizations and affirmations must not negate the partnership which naturally should exist among men and women. Понимание этих фактов и эти утверждения не должны приводить к отрицанию отношений сотрудничества, которые должны существовать между мужчинами и женщинами.
The Party would not exist without popular support. Партия не могла бы существовать без поддержки народа.
Nuclear and conventional weapons continue to exist, despite all the promises. Вопреки всем обещаниям ядерное оружие и обычные виды оружия продолжают существовать.
This Conference must not allow UNCTAD to walk down that path; if it does it will cease to exist in the foreseeable future. Участники Конференции не должны допустить, чтобы ЮНКТАД покатилась по этому пути; иначе она перестанет существовать уже в обозримом будущем.
The implication was that, in order to exist, an association must be registered. Это означает, что та или иная организация может существовать только в случае ее регистрации.
They continue to exist globally and are becoming more serious in may regions. Они по-прежнему продолжают существовать в мире и приобретает во многих регионах все более серьезный характер.
Once formed, groups may continue to exist and proliferate because of the administrative costs associated with rationalizing and liquidating redundant subsidiaries. После своего формирования группы могут продолжать существовать и развиваться за счет сокращения административных расходов благодаря рационализации управления и ликвидации ненужных дочерних предприятий.
With respect to intangible assets such as intellectual property rights, the additional complication is that they may exist without material support. В связи с такими нематериальными активами, как права интеллектуальной собственности, дополнительное осложнение заключается в том, что они могут существовать без какой-либо материальной поддержки.
Such zones always exist, also if further definitions on exclusions would be included. Такие области всегда будут существовать, даже если включить дополнительные определения, касающиеся исключений.
It is in this sense that we can say that the poor are not allowed to exist culturally. Именно такой взгляд на явление позволяет сказать, что бедные слои населения не имеют возможности существовать в культурном смысле.