Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
In such a case a B9 residence permit is granted and the basis for detention once again ceases to exist. В таком случае выдается вид на жительство В9, и основания для содержания под стражей также перестают существовать.
There is a lot of stress in the air and it is difficult to exist for a long time in this situation without being affected. В воздухе висит напряженность, и в этих условиях трудно долго существовать, не поддаваясь общему настроению.
I couldn't exist without a drink in my hand, hence my time at your bar and with your father. Я не могла существовать без напитка в руке следовательно, я проводила все время в вашем баре и с твоим отцом.
That means she must have bound it to something that could exist just as long. Это означает, что она, должно быть, привязан к чему-то что может существовать так же долго.
Sir Nigel RODLEY agreed that the English phrase was misleading, as it seemed to imply that views other than "interpretive views" might exist. Сэр Найджел РОДЛИ соглашается с тем, что английская фраза вводит в заблуждение, так как она подразумевает, что могут существовать какие-то иные соображения, помимо "пояснительных".
The world will not exist, We have no dream Мир не будет существовать, Мы не имеем мечты
She'd spent her whole life inside an institution, and quite simply didn't know how to exist outside of one. Она провела всю свою жизнь в подобном заведении и просто не знала, как существовать вне его стен.
Tell you what, if a bomb goes off tonight, Broadway as we know it will probably cease to exist. Вот что я тебе скажу, если бомба сегодня разорвется, то Бродвей, каким мы его знаем, вероятно, перестанет существовать.
I want my life back. I want to exist again. Я хочу свою планету, я хочу существовать.
Without me, Sunshine, you wouldn't exist. Без меня, Солнце, Ты бы мог не существовать
The magic must exist, surely? Но подобная магия должна существовать, так?
He wants to see if ghosts exist. Он хочет узнать, могут ли призраки существовать
But Titan's atmospheric pressure and temperature is perfect to allow methane to exist as a solid, a gas and, most importantly, a liquid. Но температура и атмосферное давление Титана позволяют этому веществу существовать в твёрдом, газообразном и, что важнее всего, в жидком виде.
Yes. And might there exist a guild of witches? А мог здесь существовать союз ведьм?
Why don't you try to exist by yourself? Почему бы тебе не попробовать существовать самостоятельно?
For a violation of article 3 to be established, additional grounds must exist, showing that the individual concerned would be personally at risk. Для целей установления факта нарушения статьи З Конвенции должны существовать дополнительные основания, позволяющие утверждать, что заинтересованное лицо будет лично подвергаться такой опасности.
Such mechanisms not only benefit minority communities, but are also essential for eliminating exclusionary practices and changing discriminatory perceptions in respect of minorities, which may exist in wider society and may be institutionalized. Подобные механизмы не только приносят пользу общинам меньшинств, но и являются необходимыми для ликвидации запретительных мер и изменения их дискриминационного восприятия, которые могут существовать в обществе и быть институционализированы.
Products containing manufactured nanomaterials should be tracked throughout the entire product life cycle, as some manufactured nanomaterials might exist in the environment indefinitely. Товары, содержащие синтетические наноматериалы, должны отслеживаться на протяжении всего жизненного цикла товаров, поскольку некоторые синтетические наноматериалы могут существовать в окружающей среде вечно.
Barriers to the full enjoyment of their rights may exist owing both to discrimination in wider society and to factors such as strictly defined gender roles within minority communities. Барьеры на пути полного осуществления их прав могут существовать вследствие как дискриминации в обществе в целом, так и таких факторов, как строго определенные гендерные роли в общинах меньшинств.
It highlights the disparities that may exist within the same country or area, in particular between urban and rural areas, but also in the same location. Она подчеркивает различия, которые могут существовать в рамках одной страны или области, в частности между городскими и сельскими районами, а также в одном и том же месте.
At the heart of the rights to freedom of peaceful assembly and of association is the obligation for States to create and ensure environments in which civil society can exist and thrive. В основе прав на свободу мирных собраний и ассоциации лежит обязанность государств создать и сохранять условия, в которых гражданское общество может существовать и процветать.
Such services may already exist in some well-established global value chains involving cash crops, due to investment by, and possibly pressure from, multilateral companies, but are close to non-existent in regional trade involving lower-income countries. Благодаря инвестициям, а возможно и давлению со стороны международных компаний такие услуги могут существовать в устоявшихся глобальных сетях по производству и сбыту товарных сельскохозяйственных культур, однако в региональной торговле между странами с низким уровнем дохода они практически полностью отсутствуют.
It was noted that any disagreement that might exist on the legal status of marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction under the Convention should not constitute an obstacle to achieving a pragmatic solution to achieve benefit-sharing. Было отмечено, что какие бы то ни было разногласия, которые могут существовать применительно к правовому статусу морских генетических ресурсов в районах за пределами действия национальной юрисдикции согласно Конвенции, не должны выступать препятствием для достижения прагматичного решения проблемы распределения выгод.
Then, when you are 4 or 5, suddenly, it's like you really exist. А потом, когда вам четыре или пять лет, вы вдруг начинаете существовать по-настоящему.
King is right: banks that are too big to fail are too big to exist. If they continue to exist, they must exist in what is sometimes called a "utility" model, meaning that they are heavily regulated. Кинг прав: банки, которые слишком велики, чтобы обанкротиться, также слишком велики, чтобы существовать. Если они продолжат свое существование, то они должны существовать в виде так называемой «утилитарной» модели, что означает, что они подвергаются сильному регулированию.