Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Действуют

Примеры в контексте "Exist - Действуют"

Примеры: Exist - Действуют
Limits also exist on United States citizens sending remittances and on travel. Ограничения также действуют в отношении граждан Соединенных Штатов в связи с переводом денежных средств и поездками.
Some controls do exist however, outside of the Council and Statistics Sweden's coordinating role. Вместе с тем некоторые механизмы действуют за рамками координирующей функции Совета и Статистического управления Швеции.
In addition to this, advanced centres known as "Women's health centres" exist in most governorates. Помимо этого в большинстве мухафаз действуют современные учреждения, известные под названием "Женские медицинские центры".
Road maps for developing or strengthening mutual accountability exist in many countries, but they require long-term support and dedicated funding. Во многих странах действуют «дорожные карты» по развитию или укреплению взаимной подотчетности, однако они нуждаются в долгосрочной поддержке и целевом финансировании.
Special investigative units mandated to investigate corruption offences also exist in the Korean National Police Agency (KNPA). В рамках Корейского национального полицейского агентства (КНПА) также действуют специальные следственные подразделения, уполномоченные проводить расследования в связи с коррупционными преступлениями.
Most of them exist at neighborhood and village levels and are not formally registered. Большинство из них действуют на уровне общин и деревень и не являются официально зарегистрированными организациями.
Where such regulations exist, it is not evident whether they continue to be invoked in practice in individual cases. Но и в тех странах, где действуют такие положения, они необязательно продолжают применяться на практике при рассмотрении конкретных дел.
Many mediation services (ombudsperson offices) already exist in Switzerland, in various cantons and professional sectors. В различных кантонах и профессиональных секторах Швейцарии уже действуют посреднические службы (бюро омбудсмена).
Schemes enabling cooperation between customs authorities and regional networks of chambers of commerce also exist at the regional level. На региональном уровне действуют также программы активизации сотрудничества между таможенными органами и региональными системами торговых палат.
In RS, there exist 39 pre-school institutions, that are attended by 3% of children and employ 435 teachers. В Республике Сербской действуют 39 дошкольных учреждений, которые посещают 3 процента детей и в которых работают 435 воспитателей.
Currently, 44 Legal Abortion Services exist throughout the five regions of the country. В настоящее время в пяти регионах страны действуют 44 клиники, которые производят легальные аборты.
In Tajikistan, bodies exist at every level to deal with issues concerning the family, women and children. В Республике Таджикистан на всех уровнях действуют органы, занимающиеся проблемами семьи, женщин и детей.
There exist successful and fruitful agreements on this subject with numerous States. В этой области со многими государствами действуют эффективные и обеспечивающие плодотворное сотрудничество соглашения.
The obligations arising from the Act have now ceased to exist, but the government continues to stimulate diversity policy. Вытекающие из этого Закона обязательства сейчас уже не действуют, но правительство продолжает стимулировать применение политики обеспечения многообразия.
The IHF also had direct links with individuals and groups supporting human rights in countries where no Helsinki committees exist. МХФ также поддерживала прямые связи с людьми и организациями, которые защищают права человека в странах, где действуют Хельсинкские комитеты.
Regulations governing ownership exist in some big cities such as Baghdad owing to the demands of town planning. Правила, регулирующие права собственности, действуют в некоторых крупных городах, таких, как Багдад, что обусловлено потребностями в городском планировании.
Additional criteria (tests, selection interviews) exist in medical subjects. На медицинских факультетах действуют дополнительные критерии (тесты, отборочные собеседования).
Such standards already exist in the United States of America. Такие стандарты уже действуют в Соединенных Штатах Америки.
The IFRC and its members exist in partnership with Governments. МФККП и ее члены действуют в партнерстве с правительствами.
Many research teams already exist as "semi-private enterprises" that identify opportunities and seek the resources needed to realize them. Многие исследовательские группы уже действуют в качестве "получастных предприятий", которые выявляют возможности и изыскивают ресурсы для их реализации.
Similar regulations exist for the petition committees of the land parliaments. Аналогичные положения действуют и в отношении земельных комитетов по рассмотрению петиций.
Human rights NGOs exist now in almost every country in the world. НПО, занимающиеся вопросами прав человека, действуют теперь практически во всех странах мира.
Similar provisions exist in relation to legislation adopted to give effect to other International Conventions to which Sri Lanka is a State Party. Аналогичные положения действуют в отношении законов, принятых для придания силы другим международным конвенциям, участником которых является Шри-Ланка.
In various countries, there exist different laws governing emergency and rescue service deployment. В разных странах действуют разные законы, регулирующие порядок развертывания аварийно-спасательных служб.
In the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs women should have. В области занятости по-прежнему действуют стереотипы в отношении видов деятельности, которыми должны заниматься женщины.