Английский - русский
Перевод слова Exist
Вариант перевода Существовать

Примеры в контексте "Exist - Существовать"

Примеры: Exist - Существовать
Those that are allowed to exist have been denied the ability to function freely and securely. Тем же, кому разрешено существовать, отказывают в возможности функционировать свободно и в условиях безопасности.
The State shall actively promote the elimination of such obstacles as may exist with respect to gender equality . Государство делает все необходимое для активного устранения препятствий, которые могут существовать в вопросе равенства между женщинами и мужчинами».
They have been struggling heroically to exist as a nation State. Они ведут героическую борьбу за право существовать как государство-нация.
The political parties and social organizations that are allowed to exist have been denied the ability to operate freely and securely. Политическим партиям и общественным организациям, которым разрешено существовать, отказывают в возможности функционировать свободно и в условиях безопасности.
Care work is a key component of social development; without it so-called productive work could not exist. Уход за нуждающимися является одним из важнейших элементов социального развития, и без него не может существовать так называемый производственный труд.
This model may exist outside of a centrally coordinated strategy. Данная модель может существовать вне рамок координируемой в централизованном порядке стратегии.
The draft articles should be applicable without prejudice to the application of international humanitarian law; the two should exist in parallel. Положения проектов статей должны быть применимыми без ущерба для применения международного гуманитарного права; оба должны существовать параллельно.
The remedies must exist and be available, but they cannot be considered ineffective simply because the author's claims were not upheld. Средства правовой защиты должны существовать и быть доступными, но их нельзя считать неэффективными лишь по причине того, что жалобы автора были отклонены.
Peace and justice come hand in hand, and one cannot exist without the other. Мир и справедливость идут рука об руку, и одно не может существовать в отсутствие другого.
But human life cannot exist without planet Earth - Mother Earth. Но люди без планеты «Земля» - Матери-Земли - существовать не могут.
Absence of the term does not justify the conclusion that the concept of solidarity would no longer exist. Отсутствие данного термина не служит основанием для вывода о том, что концепция солидарной ответственности перестала существовать.
States are also encouraged to provide information about any systems of customary or religious law that may exist in the State. Государства следует также побуждать представлять информацию о любых системах обычного или религиозного права, которые могут в них существовать.
The import of the provision is inter alia that there shall exist copyright law enacted by the Riksdag. Для конкретизации этих положений должен, в частности, существовать закон об авторском праве, принимаемый риксдагом.
AFISAF was thus able to share its views about the relationship that should exist between the United Nations and civil society. Таким образом АФИСАФ получила возможность изложить свой взгляд на отношения, которые должны существовать между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
However, marked disparities in ICT access and usage between countries continue to exist and remain sizeable. Однако заметное неравенство в доступе к ИКТ и пользовании ею между странами продолжает существовать и остается значительным.
A parent committee may exist alongside a parents' council. Родительский комитет может существовать параллельно родительскому совету.
Under both the Nisga'a and Tlicho agreements, Aboriginal rights are not extinguished; they continue to exist after the treaty. В соглашениях с народностями нисга'а и тличо права коренных народов не аннулируются; они продолжают существовать и после заключения договора.
But the force could not be everywhere and security gaps, with attendant risks to the population, would inevitably exist. Вместе с тем военные силы не могут присутствовать повсеместно, и пробелы в плане обеспечения безопасности с сопутствующими рисками для населения неизбежно будут существовать.
Considerable cultural diversity may exist between regions, rural and urban areas, social classes and different religious and ethnic groups. Могут существовать значительные культурные различия между регионами, городскими и сельскими районами, социальными классами и различными религиозными и этническими группами.
With the removal of all observation posts, the green line that replaced the zone of confidence has effectively ceased to exist. После демонтажа всех наблюдательных пунктов зеленая линия, которая заменяла зону доверия, практически перестала существовать.
Moreover, it is unclear what options would exist for a long-term fix. Кроме того, неясно, какие варианты долгосрочного урегулирования могут существовать.
It was Franklin D. Roosevelt who said that "true individual freedom cannot exist without economic security and independence". Франклин Рузвельт однажды сказал, что «настоящая индивидуальная свобода не может существовать без экономической безопасности и независимости».
In the understanding of Hungary, a discharge zone can exist without water present on the surface. Согласно пониманию Венгрии, зона разгрузки может существовать без выхода воды на поверхность.
However, restrictions may exist with regard to other international organizations even if similar remedies are not provided within the organization concerned. Однако в отношении других международных организаций могут существовать ограничения, даже если аналогичные средства в рамках соответствующей организации не предусмотрены.
It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another. Она также считает, что диалог является важнейшим инструментов, независимо от тех разногласий, которые могут существовать между той или иной страной.