The standard Jewel-Case edition can be bought everywhere. |
Стандартное издание все также можно преобрести везде. |
We will honour its towering vision only when its principles are applied fully, everywhere, for everyone. |
Мы воплотим в жизнь ее благородное видение только тогда, когда провозглашенные в ней принципы будут полностью применяться везде и для всех. |
Seems strange she'd dump a guy who picks a fight everywhere he goes. |
Кажется странным, что она ходила бы везде с парнем, который постоянно дерётся. |
I'm undeclared, unattached, and unwelcome pretty much everywhere but here. |
Я ещё не выбрал специализацию, не нашёл любовь, и я незваный гость везде, кроме этого дома. |
This system has sensitive dependence on initial conditions everywhere, since any pair of nearby points eventually becomes widely separated. |
Такая система имеет чувствительную зависимость от первоначальных условий везде, так как любые две соседние точки в первоначальной стадии впоследствии будут на значительном расстоянии друг от друга. |
Tyres - they were skinny, very, and also crossply, which means you went everywhere sideways. |
Ўины - они былы тощими, очень, а также с кордом, нити которого распологались по диагонали, это означало что вы везде ехали боком. |
Although Lego Marge tells him it was just a dream, Homer begins to have hallucinations of being flesh-based everywhere he goes. |
Хотя Лего Мардж говорит ему, что это всего лишь мечты, но у Гомера появляются галлюцинации, связанные с плотностью везде, куда бы он не пошел и не посмотрел. |
And from small country villages to the buzzing cities with their vibrant music and nightlife, there are fascinating local attractions to explore everywhere. |
И где бы вы ни находились - в маленькой деревушке в сельской глубинке или в современном шумном городе с его насыщенной музыкальной и ночной жизнью - вы везде откроете для себя что-тот новое и интересное. |
Cod, coalfish, mackerel and lots of other species can be caught almost everywhere along the coast. |
Треску, серебристую сайду и макрель можно поймать практически везде вдоль побережья. Вдоль побережья есть места с особенно сильным течением, скорость которого составляет от 4 до 10 узлов, часто в узких проливах. |
If a waterfall is falling faster, it's a smaller waterfallwhich is closer by - because the speed of falling water is prettyconstant everywhere. |
Если вода падает быстрее, это водопад поменьше и расположенближе... потому что скорость падения воды везде примерноодинакова. |
Lavalle's ears as well as his troops are everywhere. |
Никому. Уши и люди Лаваля везде. |
Mobile receipt is possible everywhere easily, however, the fees for international calls are very high, domestic conversations and SMS against it okay. |
Мобильная связь возможна везде, однако международные звонки достаточно дороги, внутренние звонки и СМС, напротив, приемлемы. |
We crammed advertising everywhere you can imagine... and reached a saturation point. |
Мы запихнули рекламу везде, где только можно... доверху. |
You know, everywhere you go the scoring apparatuses have changed. |
Знаете, куда бы вы не пошли, везде система подсчета очков изменилась. |
Some cars are still on fire, and the debris is everywhere. |
Некоторые вагоны до сих пор горят, везде обломки, мы пока еще не знаем, будет ли работа спасателей успешной. |
For Maya, termites have the two best qualities in a food source, they are delicious, and they are everywhere. |
Для Майи термиты - лучшая еда, ведь они очень вкусные, и их можно найти везде. |
And I've looked for that green goop everywhere, everywhere I can think, and I haven't seen a sign of it. |
Я везде искала эту зелёную жижу, везде, где только можно, но нигде не было ни следа её. |
There's pizza boxes piled everywhere 'cause none of 'em can cook. |
Везде навалены коробки от пиццы потому что никто из них не умеет готовить. |
But the absence of him is everywhere I look. |
Куда бы я ни посмотрела, я везде вижу, что рядом нет его. |
The interests of the whole revolution require this because 'the last decisive battle' with the kulaks is now under way everywhere. |
Этого требует интерес всей революции, ибо теперь везде «последний решительный бой» с кулачьем. |
Then we leave the house and drive off to work, get stuck in traffic jams everywhere, thereby receiving another dose of stress. |
Потом выходим из дома и едем по делам, везде попадаем в пробки, получая очередную дозу стресса. |
Hands go everywhere and [Babbling] - It's okay. |
Руки будут везде и - Все хорошо. |
Yes, but it's well protected everywhere. they let in only those, who are doomed to death - lions and gladiators. |
Да, тут везде охрана. Впускают только тех, кто обречён на смерть - львов и гладиаторов. |
And then just popping up everywhere - clocks, Soccer jerseys, the odometer on the camaro. |
И потом они появляются везде - часы, спортивная футбольная форма, спидометр камаро. |
We leave tonight for California to push for a recount, not just in San Benito county but everywhere... |
Мы летим в Калифорнию, добиваться пересчета голосов, не только в Сан-Бенито, везде... |