| Are not you afraid I spread everywhere? | Не вы опасаетесь я распространяю везде? |
| There are surveillance cameras everywhere, so once you start running, the one thing you can't do is stop. | Там везде камеры наблюдений, так что если ты начнешь бежать, ты уже не сможешь остановиться. |
| E Corp, the largest conglomerate in the world... they're so big, they're literally everywhere. | Е Согр, крупнейшее объединение в мире... настолько крупное, что присутствуют буквально везде. |
| We went everywhere together, you know? | Мы везде ходили вместе, понимаете? |
| We looked for him everywhere and finally found him on the ground with monkeys all around him. | Мы искали его везде, и наконец нашли его на земле, а вокруг него были эти обезьяны. |
| At relatively little if any cost to themselves, they can, in their own corporate domains, apply good practices everywhere they operate. | При относительно низких затратах для самих себя, а возможно, и без таких затрат они могут в своих собственных корпоративных сферах применять принципы надлежащей практики везде, где они действуют. |
| He adds that the local police is "everywhere to arrest him wherever he may be in Pakistan". | Он добавляет, что местная полиция "готова его арестовать везде, где бы он ни был в Пакистане". |
| Terrorism is not exclusive to any religion or nationality; it makes no distinction between East and West and is a global threat that must be combated everywhere it occurs. | Терроризм не связан лишь с какой-то одной религией или национальностью, он не делает различий между Востоком и Западом, и это глобальная угроза, бороться с которой следует везде, где бы они ни возникала. |
| The United Nations and its Member States must support all disarmament, demobilization and reintegration efforts in Africa and everywhere there is a need for such activities. | Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны поддерживать любые усилия по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Африке и везде, где существует необходимость в таких мероприятиях. |
| It may not matter to you but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. | Это может не иметь никакого значения для тебя но он будет везде где я, пока он жив. |
| I've got officers headed to his home, his sister's club, everywhere. | Я послал полицейских к его дому, к клубу его сестры, везде. |
| Now I see it at work in the world... everywhere. | Теперь я вижу её в том, как устроен мир... везде. |
| They will search everywhere, and it will be the end for the students! | Они начнут искать везде, и это будет конец для студенток. |
| After 12 years, the active infection would have died down everywhere except the arteries in his brain, where it could hide out from our tests. | За 12 лет активное развитие инфекции замедлилось, везде, кроме артерий в его мозге. где и скрылась от наших анализов. |
| All right, I need eyes everywhere. | Все ок, Мне нужны глаза везде |
| The sea is beautiful everywhere, even here! | Море прекрасно везде, даже здесь! |
| No, they got cameras everywhere, they got my credit card for the gas. | Нет, у них везде камеры и у них номер моей кредитки из-за бензина. |
| For a new dad, danger is everywhere. | Для молодого папаши - везде опасность! |
| There are glass shards lying around everywhere, so be careful! | Только осторожно, здесь везде битое стекло! |
| And now it seems everywhere I turn, there you are. | А теперь вы оказываетесь везде, куда не посмотрю. |
| It's everywhere, all around us, - inside us... the patterns. | Оно везде: вокруг нас, внутри нас... |
| it just goes to show angels are everywhere. | И это доказывает что ангелы есть везде. |
| Making friends everywhere, aren't you? | Гляжу, ты везде себе друзей заводишь. |
| ? I don't worry 'cause everywhere I see? | Я не тревожусь, потому что везде |
| Your lips moved just as much as mine, and your tongue was everywhere. | Твои губы двигались так же, как и мои, и твой язык был везде. |