Примеры в контексте "Everywhere - Везде"

Примеры: Everywhere - Везде
"I'm asking for you everywhere I go..." "Я спрашивал везде, где был..."
everywhere there's these crazy, shiny amazing parties and you're not invited. везде, куда ни глянь сумасшедшие, потрясающие вечеринки а ты не приглашена.
But, barry, As fast as you are, you cannot be everywhere at once. Но, Барри, ты очень быстрый, но ты не можешь быть везде одновременно.
The point is that I have searched everywhere on earth for this guy, and I have finally figured out the reason why I can't figure it out. Дело в том, что я искала этого парня везде, где только можно, и в итоге я поняла причину, почему я его не нашла.
In everywhere it's the same for children, isn't it? И для детей везде всё одинаково, так ведь?
On the walls, on the storage boxes, the clothes... everywhere. Они на стенах, на ящиках, на одежде... везде.
Same as last time - shrapnel everywhere, but nothing in the vault that can help. Прям как в прошлый раз... везде шрапнель, но ничего, что может помочь
Objective: To review the work methods used for harvesting and silviculture, determine whether they need to be improved and to ensure that best practice is applied everywhere Задача: Провести обзор лесозаготовительных и лесоводческих методов, определить, требуют ли они улучшения, и обеспечить, чтобы везде применялась наилучшая практика
Rates of suspected and convicted persons are higher in Europe than in Asia and in the Americas, and, everywhere, the large majority of suspects and convicts are males. Доля подозреваемых и осужденных лиц в Европе выше, чем в Азии и в Северной и Южной Америке, и везде подавляющее большинство подозреваемых и осужденных составляют мужчины.
and I can't see anything, I mean, there's snow everywhere. и ничего не вижу, Я хочу сказать, вокруг везде снег.-
In Italy everywhere is music In the earth, in the sea, in the trees, in the heaven. В италии музыка везде в земле, в море, в деревьях, в небе.
It's in the seams. It's - it's everywhere. И в швах, и... везде.
From laptops to datacenters, game consoles to scientific supercomputers, cell phones to the Internet, Java is everywhere! Java используется везде: от портативных компьютеров до центров обработки данных, от игровых приставок до научных суперкомпьютеров, от мобильных телефонов до Интернета!
And to interface with it, with a device that lets these forces that are everywhere act and show what they can do, giving them pigment and paint just like an artist, it's a good ally. И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле.
Big or small, what if that moment affected everyone, everywhere at the exact same time? Большой этот момент или маленький, Что делать, если этот момент затрагивает всех и везде В тоже самое время?
It is important to stress that arrest warrants delivered by ICTY are valid everywhere, and that all States are obliged to arrest and transfer the fugitives who are on their territory. Важно подчеркнуть, что ордеры на арест, выдаваемые МТБЮ, действуют везде и что все государства обязаны арестовывать и передавать скрывающихся лиц, обнаруженных на их территории.
(Ashley) And yet everywhere, all at the same time. И в то же время она везде
And everywhere I go the barrier is: "We want this, but weneed it in our language." и везде, куда я приезжаю, барьером является язык: «Нам этонужно, но на нашем языке».
And not only in the Castro, not only in San Francisco, but everywhere the Anitas go. И не только в Кастро, нет только в Сан Франциско, но везде где будет Анита.
Understandable. A new broom places its new men everywhere, right? Каждая новая метла расставляет везде своих людей.
As they are a minority everywhere, they often face discrimination as returnees, and are marginalized and deprived of many legal rights, including the right to social welfare, because of their ignorance of the system. В силу того, что они являются меньшинством везде, они часто сталкиваются с дискриминацией как возвращенцы и оказываются маргинализированными и лишенными многих юридических прав, включая право на социальное обеспечение, поскольку они не знают ничего об этой системе.
A commitment to both the culture of peace and the dialogue among cultures and civilizations is also a commitment to fight terrorism, as terror rests always and everywhere upon prejudices, intolerance, exclusion and, above all, on the rejection of any dialogue. Приверженность формированию культуры мира и налаживанию диалога между культурами и цивилизациями означает также приверженность борьбе с терроризмом, поскольку террор всегда и везде зиждется на предрассудках, нетерпимости, неприязни и, прежде всего, на отрицании всякого диалога.
She claims that although the State institutions were aware of the execution, no one informed her when she applied to them on her husband's behalf between July and September 2001 but that everywhere she received "assurances for assistance". Она утверждает, что, хотя государственные учреждения были осведомлены о казни, ни одно из них не проинформировало ее об этом, когда она обращалась к ним от имени мужа в период с июля по сентябрь 2001 года, и что везде ее "заверяли в помощи".
While recessions may have internal or external causes, stagflation is always home made "inflation is always and everywhere a monetary phenomenon" and those who handle the coins are sovereign monetary authorities of each space. Хотя спад может иметь внутренние и внешние причины, стагфляция всегда домашний "инфляция всегда и везде денежный феномен", и тех, кто занимается монеты являются суверенные денежные власти каждого пространства.
Richard refused and replied, "Good Master, it is you who must sustain the attack; no man can be everywhere at once." Ричард отказал ему: "Великий магистр, это ты должен выдержать атаку; никто не может быть везде в одно и то же время"...