Примеры в контексте "Everywhere - Везде"

Примеры: Everywhere - Везде
But I don 't think so, because for him, maybe it's an illness to steal money everywhere. Но я так не думаю, т.к. у него, может это и болезнь, страсть тырить деньги везде.
Now we can truly be everywhere. Теперь мы поистине можем быть ВЕЗДЕ!
Do you carry that everywhere now, dude? Теперь ты его везде таскаешь, чувак?
There is neither the manpower nor the financial wherewithal for the United Nations to be everywhere in the magnitude of presence that is so often requested. Организация Объединенных Наций не обладает ни людскими, ни финансовыми ресурсами, необходимыми для того, чтобы обеспечивать свое присутствие везде и в тех масштабах, которые от нее столь часто требуются.
Excessive taxes are a deliberate, persistent policy that burdens citizens and cuts into their income since it pervades all aspects of life and pursues them everywhere. Чрезмерные налоги отражают преднамеренную неизменную политику, которая возлагает на граждан тяжкое бремя и уменьшает их доходы, поскольку она затрагивает все аспекты жизни и преследует их везде.
I should like to state frankly that these steps that we have taken have not met with understanding and support everywhere in the world. Хочу откровенно сказать, что эти наши шаги не везде в мире встретили понимание и поддержку.
The registration of ownership, however, is the responsibility of civil servants everywhere, either in the courts, or in a government agency. Регистрация же права собственности везде, будь то в судах или правительственном ведомстве, входит в компетенцию гражданских служащих.
The paper thus expresses the belief that the United Nations does not have to be engaged every time and everywhere. Таким образом, в документе высказывается мысль о том, что Организация Объединенных Наций не обязательно должна задействоваться всегда и везде.
We may argue endlessly about what constitutes a civilization; however, there must not be any doubt that universal rules and principles apply everywhere. Можно бесконечно спорить о значении понятия «цивилизация»; однако, ни у кого не должно оставаться сомнений по поводу того, что универсальные нормы и принципы применимы везде.
On average, results are poor, but Africa is advancing as a continent - not everywhere, but in an increasing number of countries. В среднем результаты неутешительны, но как континент Африка все же продвигается вперед - не везде, но в нарастающем числе стран.
As the Prime Minister of Singapore told the Conference: "Today, capitalism is everywhere triumphant... and that may pose a challenge". Выступая на Конференции, премьер-министр Сингапура заявил, что "сегодня капитализм везде торжествует... и это может создавать серьезные проблемы".
In the vestibule, near the hymnals, everywhere. В вестибюле, рядом с псалтырем, да везде
I don't know who that is, but she's got these everywhere. Я не знаю, кто этот человек, но такие фото у нее везде.
You're sick of seeing me everywhere you go; lurking seemed like a good compromise. Тебе надоело то, что я везде таскаюсь за тобой, поэтому скрытность кажется неплохой альтернативой.
As the cases referred to in the preceding paragraphs show, there are recurring patterns in the alleged violations of the human rights of indigenous peoples everywhere. Как показывают случаи, о которых говорилось в предыдущих пунктах, характер предполагаемых нарушений прав человека коренных народов везде является примерно одинаковым.
His leadership in support of children was evident everywhere - in the Security Council, the Fifth Committee, the Bureau and the Board. Его активная позиция в поддержку детей была очевидна везде - в Совете Безопасности, Пятом комитете, Бюро и Исполнительном совете.
Indeed, with a few exceptions (essentially Germany and Japan), housing prices have risen almost everywhere to levels never seen before. Действительно, за немногими исключениями (по сути, Германия и Япония) цены на жилье возросли до небывалых уровней почти везде.
Substantively, some of the E10 were at a disadvantage in terms of information gathering, as they did not have embassies everywhere. По существу, некоторые из членов И10 находятся в неблагоприятном положении в плане сбора информации, поскольку они не везде имеют свои посольства.
The mandate of the High Commissioner is to promote and protect the human rights of all, everywhere, including in territories controlled by de facto authorities. Мандат Верховного комиссара состоит в продвижении и защите прав человека для всех, везде, включая территории, де-факто контролируемые властями.
Calculations by several United Nations agencies suggest that a basic floor of social transfers is globally affordable, even if the funding is not yet available everywhere. Расчеты, произведенные рядом учреждений Организации Объединенных Наций, показывают, что обеспечение минимального уровня социальной помощи возможно в общемировом масштабе, даже если еще не везде имеются средства для этого.
With regard to the proposed coding he noted that the location code was based on United States cuts, which were not used everywhere. Что касается предлагаемой системы кодирования, то ее представитель отметил, что код местоположения опирается на отрубы Соединенных Штатов, которые используются не везде.
Abundant proof of this coexistence can be found in every step you take in Bosnia and Herzegovina: in its culture, literature, architecture - everywhere. Многочисленные доказательства этого сосуществования можно встретить на каждом шагу в Боснии и Герцеговине: в ее культуре, литературе, архитектуре - везде.
I have students everywhere that make Joe Carroll's followers look like nothing! У меня везде есть ученики, по сравнению с этим последователи Джо Кэрролла - ничто!
It's everywhere, so to children and the uneducated it's nowhere, invisible. Он есть везде, поэтому для детей и для необученных его нет, он невидимый.
Gloria, would you tell your cousin to stop leaving his trash everywhere? Глория, могла бы ты сказать своему кузену, чтобы перестал везде оставлять мусор?