| He's been everywhere, met everyone, and learned everything. | Он был везде, встречался со всеми, и узнал всё. |
| Check everywhere we've used before. | Проверьте везде, где уже были. |
| That's how "A" is everywhere. | Вот так "Э" везде. |
| You cut in the air... everywhere. | Вы стрижете их... в пространстве, везде. |
| I've been taking taxis everywhere. | А я тут везде такси ловлю. |
| The scariest thing about prison is that there's violence everywhere. | Самая пугающая вещь в тюрьме - это то, что там везде жестокость. |
| Well, we've searched everywhere except in Kolba's territory. | Мы везде искали, кроме территорий, принадлежащих Колбе. |
| I have cameras everywhere, Becky. | У меня везде камеры, Бекки. |
| Used to be everywhere, but most of the old buildings with it got destroyed, so Anthony... | Раньше были везде, но многие старые здания были уничтожены, поэтому Энтони... |
| Poor people everywhere and cabbages constantly cooking. | Бедные люди везде и постоянно готовить капусту. |
| The next day, there were no berries in sight, but Barry was everywhere. | На следующий день черри не было, зато Бэрри был везде. |
| He fell through, glass everywhere. | И провалился, там везде стекло. |
| Flynn, his friends, those little unpopular kids that follow them everywhere. | Флинн, его друзья, маленькие непопулярные детишки, которые везде за ними ходят. |
| When someone says we got people everywhere, you expect it to be hyperbole. | Когда слышишь: "у нас везде свои люди" не ждешь, что буквально. |
| I've been looking for you everywhere... | Я тебя везде искал, ходил по улицам. |
| And two, because he has eyes everywhere in the Mexican government, aiding in his drug empire. | А во-вторых, потому что у него везде есть глаза в Мексиканском правительстве, которые помогают его наркоимперии. |
| Friendly faces everywhere humble folks without temptation | Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна, |
| Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images. | Теперь это общее пространство, где игры - везде и город пропитан изображениями. |
| They got hormones popping out everywhere hijacking their brains. | Гормоны бурлят везде и сносят мозги. |
| Now I just bring my own lemons with me everywhere I go. | Теперь я везде беру свои лимоны. |
| No one nation can do everything everywhere and still do it well. | Нет страны, которая могла бы делать все и везде, причем делать это хорошо. |
| Merger notification fees exist in all three jurisdictions and everywhere they are biased on turnover of the notifying company. | Сборы за рассмотрение уведомлений о слияниях предусмотрены во всех трех государствах, и везде при определении их размеров учитывается главным образом оборот уведомляющей компании. |
| It affects individuals everywhere in the world and can happen to anyone at any stage of life. | Она поражает отдельных лиц везде во всем мире и может произойти с любым на любом этапе его жизни. |
| Exposure to ionizing radiation in medicine, industry and research, everywhere where the radiation is used, is increasing. | Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях везде, где используется радиация, повышается. |
| UNESCO is undertaking to create new knowledge that will demonstrate that democracy can be nourished everywhere despite differences in tradition and culture among societies. | ЮНЕСКО старается получить новые знания, которые продемонстрируют, что демократию можно поощрять везде, несмотря на существующие в обществах различия в традициях и культуре. |