Примеры в контексте "Everywhere - Везде"

Примеры: Everywhere - Везде
Bodrov himself did not claim to be an actor: I always say everywhere: I'm not an actor, I'm not an actor, I'm not an actor. Сам Сергей не считал себя артистом: Я всегда и везде говорю: «Я не артист, я не артист, - я не артист».
These formulas can, therefore, be used to define the Theta functions over other fields where the exponential function might not be everywhere defined, such as fields of p-adic numbers. Формулы могут быть использованы, поэтому, для определения тета-функций над другими полями, где экспоненциальная функция может быть не везде определена, такими как поле р-адических чисел.
What's this, what's this There's color everywhere Что это, что это Везде есть цвет
He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, he looks everywhere he would hide. В хлеву, на чердаке, в погребе - он ищет везде, где бы спрятался сам.
Water, water everywhere, and not a drop to drink . "Вода, везде вода. но отравлена она."
I speak into hear, and your parents listen to it, in the car, in the kitchen, in the basement, on the tractor, everywhere. Я говорю в микрофон, и ваши родители слышат это, в машине, в кухне, в подвале, на тракторе, везде.
And to interface with it, with a device that lets these forces that are everywhere act and show what they can do, giving them pigment and paint just like an artist, it's a good ally. И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле.
And social protest has found fertile ground everywhere: a sense that the "system" has failed, and the conviction that even in a democracy, the electoral process will not set things right - at least not without strong pressure from the street. И социальный протест нашел благодатную почву везде: чувство того, что «система» пала, и убеждение, что даже в условиях демократии избирательный процесс не будет обеспечивать правильного положения вещей - по крайней мере, без сильного давления со стороны улицы.
And the claims of having life beyond Earth need to be definitive, they need to be loud and they need to be everywhere for us to be able to believe it. Утверждения о существовании жизни за пределами Земли должны быть конкретными, они должны быть громкими, и они должны быть везде, чтобы мы в это поверили.
It's everywhere, Simone, on trams, in the street, in the library, in City Hall. No. Это везде, Симон, в трамвае, на улице, в библиотеке, в Ратуше.
Lao Tzu said that if you search everywhere, yet cannot find what you are seeking, it is because what you seek is already in your possession. Лао Цзы сказал, если вы искали везде, и все же не нашли то, что вы ищете, то это потому, что оно уже у вас.
Have you seen him? -We see him everywhere. вы его видели? - мы видели его везде.
That is why it is so important that we eliminate them everywhere they may be, thereby preventing their proliferation, so that humanity will never again suffer their devastating effects. Вот почему так важно уничтожить его везде, где оно имеется, предотвратив тем самым его распространение, с тем чтобы человечество никогда больше не страдало от разрушительных последствий его применения.
We can be everywhere you wish us to be: Our staff will be at your service delivering your choice of vehicle at the airport, your hotel or wherever it is convenient for you. Мы можем быть везде, где вы пожалеете: Наш персонал будет к вашим услугам, подав вам избранный вами автомобиль в аэропорту, в вашем отеле или в любом другом удобном для вас месте.
Grace, did you put the stickers and bumper stickers and magnets everywhere? Грейс, разве ты не наклеила наклейки, значки и магниты везде, где можно?
Is he a big guy on a throne or is he just everywhere? Он - большой парень, который сидит на троне, или он просто везде?
People everywhere came out to support us mobiley, and right now they need to know we haven't given up, that we meant what we said about changing the world. Люди везде поддерживают нас, и в данный момент они должны знать, что мы не сдались, что мы имели в виду, когда говорили об изменении мира.
And the claims of having life beyond Earth need to be definitive, they need to be loud and they need to be everywhere for us to be able to believe it. Утверждения о существовании жизни за пределами Земли должны быть конкретными, они должны быть громкими, и они должны быть везде, чтобы мы в это поверили.
The unity of the purposes of the Charter and the universality of our Organization compel us to recognize that a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. Единство целей Устава и универсальность нашей Организации заставляют нас признать, что угроза миру в одном месте - это угроза миру везде.
The distribution of foodstuffs and medical supplies is carried out by agents of the Ministry of Trade who are deployed everywhere and who undertake to deliver rations to citizens so that their minimum requirements may be met in the circumstances created by the unjust economic embargo. Распределением продуктов питания и лекарств занимаются работники министерства торговли, которые есть везде и которые занимаются доставкой пайков гражданам, с тем чтобы можно было удовлетворить их минимальные потребности в нынешних условиях, которые сложились в результате несправедливого экономического эмбарго.
This inhuman massacre is going on not only on the battlefields but in the cities, homes, schools, hospitals and mosques, everywhere and every day in Bosnia and Herzegovina. Это бесчеловечное кровопролитие осуществляется не только на полях сражений, но и в городах, домах, школах, госпиталях и мечетях, везде и каждый день в Боснии и Герцеговине.
The success of population education and family-planning programmes in a variety of settings demonstrates that informed individuals everywhere can and will act responsibly in the light of their own needs and those of their families and communities. Успешное осуществление программ просвещения населения и планирования семьи в разнообразных условиях показывает, что везде информированные личности могут и будут поступать ответственно с учетом своих собственных потребностей и потребностей своих семей и своего социального окружения.
When my son was four in England - Actually, he was four everywhere, to be honest. Когда моему сыну в Англии было четыре года... Честно говоря, ему везде было четыре года.
The devastating consequences of drug abuse and the illicit trafficking in drugs are everywhere the same: increased crime, more violence, more juvenile delinquency and a worsening social situation in general. Разрушительные последствия злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков везде одни и те же: рост преступности, насилия, детской преступности и ухудшение социального положения в целом.
Unfortunately, it is clear that technological advances, which should contribute to improving the human lot everywhere, are actually creating an increasingly greater gulf between those who have mastered that technology and those who are trying to enter into the technological age. К сожалению, очевидно, что технологический прогресс, который везде должен способствовать улучшению участи людей, на деле все более увеличивает пропасть между теми, кто обладает этой технологией, и теми, кто пытается вступить в век техники.