| 'Cause right now, it feels like she's everywhere. | Ведь сейчас есть ощущение, что она везде. |
| Patriotism everywhere is always based on such notions. | Патриотизм везде и всегда был основан на этих понятиях. |
| This fact will be noted everywhere, particularly in Teheran. | Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране. |
| But the stock market news just about everywhere has been very good since March. | После марта новости с фондовых рынков почти везде были положительными. |
| "Inflation is always and everywhere a monetary phenomenon". | "Инфляция - это всегда и везде денежно-кредитное явление". |
| Disaffected voters can be found everywhere, whether in the US, Europe, or India. | Недовольных избирателей можно найти везде - будь-то США, Европа или Индия. |
| Poverty anywhere means poverty everywhere, and equitable growth is needed for the stability and security of all. | Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности. |
| Unsurprisingly, however, the picture is far from rosy everywhere. | Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно. |
| I find you everywhere I go! | Я нахожу тебя везде, куда бы ни пошла! |
| We've been first everywhere and doing it easy. | Мы были везде первые, без особого труда. |
| He's got ears and eyes everywhere in here. | У него здесь везде есть глаза и уши. |
| So, like other Londoners, and citizens of free societies everywhere, she was horrified by the recent atrocities there. | Поэтому, как и другие лондонцы, и граждане свободного общества везде, она была в ужасе от недавних атак. |
| Traces of the "new regionalism" can be found everywhere. | Следы «нового регионализма» можно обнаружить везде. |
| This universal child benefit was introduced nearly everywhere in Western Europe to encourage childbearing in countries deeply damaged by World War II. | Это универсальное детское пособие было введено почти везде в Западной Европе, чтобы поощрять деторождение в странах, сильно пострадавших во время второй мировой войны. |
| These fears and resentments exist everywhere, now more than ever. | Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо. |
| Foremost among those stories is the European financial crisis, which is talked about everywhere around the globe. | Главной из этих историй является европейский финансовый кризис, о котором говорят везде во всем мире. |
| Well out there in the real world, misinformation is everywhere. | В реальном мире дезинформация есть везде. |
| But densification is not going to work everywhere. | Однако уплотнение не будет работать везде. |
| It's everywhere - in a fire... | Она везде - и в зареве пожара... |
| Why is obesity increasing almost everywhere? | Почему почти везде люди становятся более тучными? |
| It's like Fallujah. Shooting everywhere. | Как в Фаллудже. Везде стреляют. |
| Let's give them attention so they can prove it works everywhere. | Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде. |
| And when colors came out everywhere, a mood of change started transforming the spirit of people. | И когда везде появились яркие краски, настроение перемен начало преобразовывать дух народа. |
| Even though the Internet is very expensive all over Africa, there are Internet cafes everywhere. | Хотя интернет очень дорогой по всей Африке, там везде есть интернет-кафе. |
| Spiders are not just everywhere, but they're extremely diverse. | Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны. |