| Just... make sure you look everywhere - the cupboards, the closets under the bed. | Просто... убедитесь, что вы везде посмотрели, в шкафах, на полках... под кроватью. |
| We discussed all the great things I had taken from my invasions, but I began to lament that the American dream seemed to be alive and well everywhere but America. | Мы обсудили все замечательные идеи, которые я вынес из своих вторжений, но я начал сожалеть, что, казалось, Американская Мечта процветала везде, кроме самой Америки. |
| And now we give him 8 to 9 billion, and he shoots them everywhere: | Ну, а теперь у них от 8 до 9 миллиардов, и они их кидают везде: |
| We looked for you everywhere, and we couldn't find you, bud. | Мы тебя везде искали, но так и не нашли, приятель. |
| The sights, the sounds they're everywhere and all around I've never felt so good before | Вид и звук они везде и повсюду Мне никогда раньше не было так хорошо |
| It seems to me, everywhere you turn, you're facing people who occasionally give you a hard time. | Похоже, куда бы вы ни повернули, вы везде встречаете людей, которые усложняют вам жизнь. |
| They seem to be everywhere in this galaxy, and they appear to have been on top of the food chain for a long time. | Кажется, они везде в этой галактике, и, похоже, они на вершине пищевой цепочки уже в течение долгого времени. |
| They're everywhere we want to be along that path. | Они везде, где мы можем оказаться В течение нашего пути |
| So I storm out to the backyard and... candles everywhere... and a string quartet. | Итак, я выскочила на задний двор и... свечи... они были везде... и струнный квартет. |
| And it's happening everywhere, among liberals and conservatives, agnostics and believers, the rich and the poor, East and West alike. | И это происходит везде, среди либералов и консерваторов, агностиков и верующих, богатых и бедных, западом и востоком. |
| If you haven't seen one, it's probably because you didn't know what to look for - they're everywhere. | Если вы ни одной не видели, так это потому, что вы не знали, где их искать - они есть везде. |
| We are many, we are everywhere, and we are angry. | Нас много, мы везде и мы в ярости. |
| If it weren't for this circle, we'd have no idea that the feds were surrounding us, planting bugs everywhere, watching our every move. | Если бы не этот круг, мы бы не имели понятия, что нас окружают федералы, ставя везде жучки и следя за каждым нашим шагом. |
| Each of these trends can be regarded as a normal counterpart of the increased capital inflow, and not everywhere are its dimensions such that special preventive measures are required. | Каждую из этих тенденций можно рассматривать в качестве нормальной реакции на увеличение притока капитала, и не везде их масштабы таковы, что требуется принятие специальных превентивных мер. |
| It is therefore essential to take action everywhere to promote dialogue and tolerance, instituting, as Mr. Federico Mayor has said, a true "culture of peace". | Поэтому важно предпринимать действия везде, чтобы укреплять диалог и терпимость, создавая, как сказал г-н Федерико Майор, подлинную "культуру мира". |
| The cries of children who have lost their fathers and mothers, their relatives, are the same everywhere, in East Timor and in Indonesia. | Плач детей, потерявших своих родителей, своих родных одинаково слышен везде - в Восточном Тиморе и в Индонезии. |
| Although standards of living have not improved everywhere, there are encouraging signs that African countries and their partners in development are on the way to having a more effective and lasting strategy. | Хотя уровень жизни повысился не везде, есть отрадные признаки того, что африканские страны и их партнеры по развитию находятся на пути выработки более эффективной и долговременной стратегии. |
| So if these angels are... everywhere, why is there zero evidence that they exist? | Так что если эти ангелы... везде, почему не существует никаких доказательств, что они существуют? |
| Because right now, all I see is his face, and I see it everywhere. | Потому что сейчас, все, что я вижу - это его лицо, и я вижу его везде... |
| He was welcomed with great enthusiasm everywhere, particularly at Keren, where he was received by over 100,000 people from the town and the surrounding villages. | Его везде приветствовали с большим энтузиазмом, в особенности в Кэрэне, где на встречу с ним собралось более 100000 жителей этого города и прилегающих деревень. |
| Which is highly flammable, but also, like, everywhere. | И он чрезвычайно горюч, но он есть везде. |
| This has been true in Europe, Asia, Africa and Latin America, although the process is not proceeding easily and automatically everywhere. | Это подтверждается и в Европе, и в Азии, и в Африке, и в Латинской Америке, хотя везде этот процесс идет непросто и не автоматически. |
| A few months ago she stopped returning my calls. I went by her place and I've looked for her everywhere, but she's just disappeared. | Несколько месяцев назад она перестала отвечать на мои звонки, и тогда я поехал к ней, искал ее везде, а она просто... испарилась. |
| The principle of bride money is widely accepted everywhere in Benin, both in the countryside and in the towns. | Институт приданого широкого распространен везде в Бенине, как в деревне, так и в городе. |
| A case can be made that government consumption of final goods and services, like corporate consumption, is everywhere equal to zero. | Можно утверждать, что потребление конечных товаров и услуг органами государственного управления, как и потребление корпорациями, везде равно нулю. |