Примеры в контексте "Everywhere - Везде"

Примеры: Everywhere - Везде
The same is true for the NDBs, which are used nearly everywhere. Так же обстоит дело с НР, которые используются почти везде.
Security was tight everywhere; that was just a fact of life. Усиленные меры безопасности применяются везде - это всего лишь жизненная реальность.
Only when the Serbs can feel safe everywhere can one start establishing a normal multi-ethnic life in Mitrovica. Лишь когда сербы будут чувствовать себя везде в безопасности, можно налаживать нормальную многоэтническую жизнь и в Митровице.
The principle of autonomy had not been rejected everywhere, it was said. Отмечалось, что принцип автономии отвергается не везде.
The fact that we cannot protect people everywhere is no reason for doing nothing when we can. Тот факт, что мы не можем защитить людей везде, не может быть причиной для бездействия в тех случаях, когда мы в состоянии принять меры.
Let there be peace for our children - always and everywhere. Пусть наши дети живут в мире всегда и везде.
Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them. Однако ассоциации ЭМПРЕТЕК не везде функционируют эффективно, и национальные программы не всегда добиваются успеха в области оказания им содействия.
Likewise, liberalization and globalization have been accompanied almost everywhere by a deterioration in the distribution of income. К тому же процессы либерализации и глобализации практически везде сопровождались усилением перекосов в распределении доходов.
Unfortunately, the advance of democratization has not been uniform everywhere. К сожалению, процесс демократизации не везде проходит гладко.
Networks of experts responsible for producing individual chapters of the reports do not exist everywhere. Не везде создается сеть экспертов, ответственных за подготовку отдельных глав докладов.
Manufacture of goods occurs everywhere but south-east Europe was particularly identified as an important location of the production of copied and counterfeit goods. Подобная продукция производится везде, однако юго-восточная Европа занимает особое место, превратившись в важный регион копирования и подделки товаров.
On the contrary, nowadays many are questioning the assumption that greater market efficiency is always and everywhere a public good. Напротив, сейчас многие ставят под сомнение предположение о том, что усиление рыночной эффективности всегда и везде является благом для общества.
Almost everywhere, higher house prices have been associated with strong consumption. Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors. Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров.
The international community must respond to similar situations of suffering everywhere. Международное сообщество должно везде откликаться на аналогичные ситуации, связанные со страданием детей.
As Secretary of State Albright has said, democracy is always and everywhere a work in progress. Как заявила государственный секретарь Олбрайт, всегда и везде демократия - это процесс в развитии.
Human beings are also changing the environment everywhere, often in ways that make societies more vulnerable. Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым.
What is required everywhere is a determination to resolve all problems peacefully by means of dialogue and negotiation. Что везде требуется - так это решимость урегулировать все проблемы мирными средствами на основе диалога и переговоров.
People everywhere need to be given responsible jobs based on their ability to perform properly and effectively in the best interests of the community. Людям везде необходимо предоставлять ответственную работу, исходя из их способности надлежащим образом и эффективно трудиться на благо общества.
In a word, participation means that women should be able to act everywhere and under all circumstances. Одним словом, это означает, что женщины могут действовать везде и при всех обстоятельствах.
Conflicting interests and diverging views still exist within the European Union, as they do everywhere. Конфликтующие интересы и противоположные точки зрения по-прежнему существуют в Европейском союзе, как, впрочем, и везде.
It is controlled, to one degree or another, almost everywhere. В той или иной степени они контролируются почти везде.
In practice, it would appear that these principles are not being respected everywhere. На практике, как представляется, справедливость соблюдается не везде.
Farmers almost everywhere depend on land ownership for accessing irrigation, extension services, credit, subsidies and decision-making power. Возможность доступа к услугам мелиорации, сельскохозяйственной пропаганде, кредитам, субсидиям и механизмам принятия решений для фермеров почти везде зависит от владения землей.
Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. Украина занимает четкую позицию касательно необходимости всегда и везде отстаивать права человека как высшую ценность.