| Man, I've done it everywhere. | Блин, я это везде делал. |
| People think they're seeing Vincent everywhere now. | Людям кажется, что они везде видят Винсента. |
| And sugar cane is everywhere on Maui. | А сахарный тростник растет везде на Мауи. |
| Domino is big everywhere, and he's looking to sign new acts. | Домино - большой везде, и он смотрит на подписание новых актов. |
| I do, but I hate it everywhere. | Да, действительно, но я везде все ненавижу. |
| It's a satellite phone, so it works everywhere. | Он спутниковый и везде ловит сигнал. |
| In Europe, in America, everywhere I went in the world. | В Европе, Америке, везде, где пришлось побывать. |
| but I see his face everywhere I look. | но, куда бы я не смотрел, я везде вижу его лицо. |
| Everywhere, politicians, generals, and even diplomats talk of military strategies and maneuvers, but everywhere something utterly different is needed. | Политики, генералы и даже дипломаты везде говорят о военных стратегиях и маневрах, но во всех этих регионах нужно нечто совершенно иное. |
| They are running everywhere, they are wanting to be everywhere at the same time, then... | Они постоянно суетятся хотят быть везде в одно и то же время... |
| These advances, while impressive, are not seen everywhere, as new HIV infections continue to rise in many countries, especially among key populations. | Эти достижения, хотя они и реальны, очевидны не везде, поскольку во многих странах число новых случаев заражения ВИЧ, особенно в ключевых группах населения, продолжает расти. |
| In 1960, the United Nations proclaimed the necessity of bringing to an end everywhere colonialism in all its forms. | В 1960 году Организация Объединенных Наций выступила с призывом покончить с колониализмом везде и во всех его формах. |
| For example, country offices are expected to concentrate on the IRF outcomes and outputs that are relevant for their local contexts, rather than trying to do everything everywhere. | Например, ожидается, что страновые отделения сосредоточат внимание на конечных и непосредственных результатах комплексной схемы оценки результатов, которые актуальны с точки зрения их местных условий, а не будут пытаться делать все и везде. |
| We have many balanced and successful communities, but we know that this is not the case everywhere and there are still enduring problems in many neighbourhoods. | В стране существует много гармоничных и успешных общин, однако нам известно, что дело не везде обстоит таким образом и что во многих кварталах по-прежнему существуют проблемы. |
| Francis, they were looking for you everywhere. | Франциск, они везде тебя искали! |
| Why do I feel you everywhere? | Почему мне кажется, что ты везде... |
| I've checked everywhere, and it's nowhere. | Я искала везде, но её нигде нет! |
| Think I'm that crazy to jog everywhere like that? | Ты думаешь я сумасшедший, что бегает везде трусцой? |
| He leaves his fingerprints everywhere but still needs a disguise? | Он оставил везде свои отпечатки, но вынужден маскироваться? |
| I mean, bees are the same everywhere. | Ведь пчёлы везде одинаковые, почему только израильские? |
| Now, we've been searching everywhere for Mei Chen, but it would be faster if Gabriel did it. | Теперь мы ищем Мэй Чен везде, Но было бы быстрее, если бы Габриель сделал это. |
| Since the day that I gave Rachel up for adoption, I have been walking through life searching for her face everywhere I go. | С того дня, как я отдала Рэйчел на удочерение, каждый день своей жизни я пыталась найти её лицо везде, куда бы я ни шла. |
| If we do the transfers, they'll be searching for us everywhere except where we're headed. | Если мы сделаем перевод, они будут следить за нами везде кроме тех мест, где мы действительно будем. |
| But as we studied your indices we realised that they're not flat everywhere! | Но, как только мы изучили ваши показатели, мы осознали, что продажи низкие не везде. |
| Maybe everywhere it's a story, but here it's actually happening. | Может, везде это просто легенда, а здесь это происходит на самом деле. |