| There was no "workplan" as such in official use within the Division of External Relations. | В Отделе внешних связей план работы как таковой официально не используется. |
| The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court. | Тогда автор возбудил судебное разбирательство в Отделе первой инстанции Федерального суда. |
| The Fellows will continue their programmes under the auspices of the Division during the subsequent three-month phase of the Fellowship. | Следующий, трехмесячный этап программы будет предусматривать стажировку стипендиатов при Отделе. |
| The Bureau was informed by the secretariat of the main staff issues in the Transport Division. | Бюро было проинформировано секретариатом об основных кадровых вопросах в Отделе транспорта. |
| The variance is also due to the proposed establishment of one additional field service post in the Mission Support Division. | Кроме того, разница обусловлена предлагаемым созданием дополнительной должности категории полевой службы в Отделе поддержки Миссии. |
| Current gaps in the Police Division must also be addressed. | Следует устранить существующие недостатки в Отделе полиции. |
| The Division's staffing situation was, however, a somewhat temporary aberration. | Однако кадровая ситуация в Отделе - это лишь временная аномалия. |
| The Group appreciated the work on improving the processes of the Internal Audit Division. | Группа высоко оценивает работу по совершенствованию процессов в Отделе внутренней ревизии. |
| Information should be provided on the modernization of work processes and procedures of the Division in the next budget submission. | В следующем предлагаемом бюджете следует представить информацию о модернизации рабочих процессов и процедур в этом отделе. |
| A new D-1 post would be established in the Policy Division to direct work on leadership and political participation. | Будет учреждена новая должность уровня Д-1 в Отделе политики для руководства работой по обеспечению руководящей роли и вовлечению в политическую жизнь. |
| Mr. Torres is expected to commence his three-month practicum at the Division in the latter part of 2012. | Г-н Торрес должен приступить к своей трехмесячной практике в Отделе в конце 2012 года. |
| The Bureau was informed about the recruitment process and results concerning the vacant posts in the Division. | Бюро заслушало информацию о ходе и результатах процесса набора персонала на вакантные должности в Отделе. |
| The Bureau took note of information on the recruitment process and results with regard to vacant posts in the Division. | Бюро приняло к сведению информацию о ходе и результатах процесса набора персонала на вакантные должности в Отделе. |
| There are 20 Criminal Investigation Division officers in the anti-piracy unit. | В отделе борьбы с пиратством числятся 20 сотрудников Центрального следственного управления. |
| Developed by the Trade Logistics Branch of the Division, the Liner Shipping Connectivity Index had become a reference for other organizations. | Разработанный созданным в Отделе Сектором логистического обеспечения торговли индекс обслуживания линейным судоходством превратился в эталон для других организаций. |
| The Independent Audit Advisory Committee was also informed that OIOS planned to redeploy five posts within the Investigations Division. | Независимому консультативному комитету по ревизии было также сообщено о том, что УСВН планирует перераспределить пять штатных должностей в Отделе расследований. |
| This would be commensurate with the number of Finance Officers backstopping other large and complex missions in the Division. | Уровень этой должности соответствует уровню должностей сотрудников по финансовым вопросам, предоставляющих поддержку другим крупным комплексным миссиям в Отделе. |
| OIOS expects improvement in the Investigation Division vacancy rate with the completion of restructuring. | УСВН рассчитывает на то, что по завершении процесса перестройки удастся добиться определенного сокращения числа вакантных должностей в Отделе расследований. |
| It is also proposed that a P-4 post be reassigned to the Civil Affairs Division. | Предлагается также перепрофилировать одну должность С-4 в Отделе по гражданским вопросам. |
| I'm with the FBI's Criminal Investigation Division. | Тружусь в отделе расследования преступлений ФБР. |
| Two women hold Director level posts in the Climate and Environmental Services Division. | Две женщины занимают посты директорского уровня в Отделе климата и окружающей среды. |
| The Regional Adviser ensures proper coordination of the work carried out in the Division and the assistance brought forward to countries with economies in transition. | Региональный советник обеспечивает надлежащую координацию проводимой в Отделе работы и помощи, оказываемой странам с переходной экономикой. |
| The Trade Execution Officer post for the Investment Management Division was filled in May 2013. | В мае 2013 года была заполнена должность сотрудника по заключению сделок в Отделе управления инвестициями. |
| He also noted that the Appeals Division was preparing for an influx of appellate work. | Он также добавил, что в Апелляционном отделе ведется подготовка к увеличению объема работы по апелляциям. |
| In 2012, a dedicated evaluation unit was established under the Programme Planning and Partnerships Division. | Так, в 2012 году в Отделе партнерств и планирования программ была создана группа по вопросам оценки. |