Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
With respect to the supplier roster, he was concerned to note that relatively few suppliers from developing countries were registered or provisionally registered with the Procurement Division. Что касается списка поставщиков, то оратор с обеспокоенностью отмечает, что относительно небольшое число поставщиков из развивающихся стран зарегистрировано или временно зарегистрировано в Отделе закупок.
Ms. Powles (New Zealand) said that she shared the view of the United Kingdom, speaking on behalf of the European Union, that the most modern management techniques must be used in the Procurement Division. Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит, что она разделяет мнение представителя Соединенного Королевства, выступавшего от имени Европейского союза, относительно того, что в Отделе закупок следует использовать самые современные методы управления.
One additional P-4 post is required to enhance information technology audit coverage of peacekeeping operations, providing methodological and direct audit support in the Internal Audit Division, New York. Одна дополнительная должность класса С4 необходима для расширения сферы охвата ревизиями в области информационных технологий операций по поддержанию мира и оказания методологической и прямой ревизорской поддержки в Отделе внутренней ревизии в Нью-Йорке.
To prompt more often member States to make experts temporarily available to the UNECE Transport Division; чаще обращаться к государствам-членам с просьбой временно командировать экспертов для работы в Отделе транспорта ЕЭК ООН;
The Secretary-General proposed provision for the continuation of 148 posts in the Investigations Division from 1 January 2005, a reduction from the current level of 215 posts. Генеральный секретарь предлагает предусмотреть ассигнования для финансирования 148 должностей в Следственном отделе с 1 января 2005 года, что отражает сокращение числа должностей, которое в настоящее время составляет 215.
Three posts are proposed in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division to enable the Office of Internal Oversight Services to undertake comprehensive oversight functions with regard to military aspects of peacekeeping operations. Предлагается учредить З должности в Отделе контроля, оценки и консультаций, с тем чтобы Управление служб внутреннего надзора могло выполнять комплексные функции по надзору в отношении военных аспектов операций по поддержанию мира.
Additionally, 1 national officer post in the Electoral Division will be converted to national General Service. Кроме того, 1 должность национального сотрудника в Отделе по проведению выборов будет преобразована в должность национального сотрудника категории общего обслуживания.
In 80 per cent of the cases the Board reviewed, the Division's contribution files contained no documentation showing that UNICEF had taken any action to obtain the payment of contributions from donors or to explain their non-payment. Результаты проведенной Комиссией проверки показали, что в 80 процентах случаев ведущаяся в Отделе картотека по взносам не содержала документации, подтверждающей принятие ЮНИСЕФ каких-либо мер для обеспечения выплаты донорами взносов или объясняющей причины их невыплаты.
These developments are a result of the dedicated work of the Learning Unit, established in September 2003 within the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, to coordinate training across the divisions of the Office. Это стало возможным благодаря целенаправленной работе Группы по вопросам обучения, которая была учреждена в сентябре 2003 года при Отделе мониторинга, оценки и консультаций (ОМОК) для координации учебной деятельности во всех отделах Управления.
The Supply Section in the Logistics Support Division has two posts that remained vacant for more than 12 months: В Секции снабжения в Отделе материально-технического обеспечения имеются две должности, которые в течение более 12 месяцев оставались вакантными:
The support account posts in the Procurement Division of the Department of Management sustain the procurement needs of United Nations peacekeeping operations. Сотрудники на должностях, финансируемых по линии вспомогательного счета, в Отделе закупок Департамента по вопросам управления обеспечивают постоянное удовлетворение потребностей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в снабжении.
OIA reviewed all major finance and budget processes within the Division's Finance, Budget and Accounts Centre, and found them to be satisfactory in support of UNICEF global supply and procurement operations. УВР подвергло проверке все основные связанные с финансами и бюджетом процессы в рамках действующего в Отделе Центра по вопросам финансов, бюджета и счетов и признало, что они удовлетворяют требованиям, предъявляемым к обеспечению поддержки глобальных операций ЮНИСЕФ в области снабжения и закупок.
To ensure the quality of information to be used for policy advocacy, a post will be created in the Division of Policy and Planning. Для обеспечения высокого качества информации, которая будет использоваться в целях пропаганды политики, в Отделе политики и планирования будет учрежден один пост.
Taking the dynamic working environment into account, some structural changes in the Division have been made with a net increase of two posts from the current biennium. С учетом динамичной рабочей обстановки в Отделе были произведены некоторые структурные преобразования, в результате чего его штат увеличился на две должности по сравнению с текущим двухгодичным периодом.
At present, the General Legal Division has 20 attorneys, including the 3 Professional posts funded from the support account. В настоящее время в Отделе по общим правовым вопросам имеются должности 20 юристов, включая три должности категории специалистов, финансируемые со вспомогательного счета.
The humanitarian and emergency response capacity of UNICEF has been strengthened through the appointment of a Recruitment Officer specializing in emergency operations within the Division of Human Resources. Потенциал ЮНИСЕФ в плане реагирования на гуманитарные и чрезвычайные ситуации был укреплен в результате назначения в Отделе людских ресурсов сотрудника по вопросам набора на службу, специализирующегося на чрезвычайных операциях.
In view of the heavy workload in the Division, as indicated in the completion strategy, the high vacancy rate could hinder the appeals process. Ввиду большого объема работы в Отделе, как указано в стратегии завершения работы, высокий показатель доли вакансий мог бы препятствовать ходу апелляционного производства.
Certification and approval of freight invoices in the Supply Division were delegated to its Logistics Centre through the table of authority. Функции по удостоверению и утверждению счетов за фрахт в Отделе снабжения были делегированы Центру материально-технического снабжения на основе использования табеля полномочий.
The provisions also reflect the establishment of an additional national General Service post representing the conversion of one general temporary assistance position in the Mission Support Division. Ассигнования исчислены с учетом учреждения одной дополнительной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в результате преобразования одной должности временного сотрудника общего назначения в Отделе поддержки Миссии.
(a) Three National Professional Officer posts in the Communications and Public Information Division (A/64/685, para. 65); а) три должности национальных сотрудников-специалистов в Отделе коммуникации и общественной информации (А/64/685, пункт 65);
In the Electoral Assistance Division, the Secretary-General is proposing the establishment of eight temporary positions at the P-4 level for Electoral Advisers, based in Kinshasa. Генеральный секретарь предлагает создать в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов восемь временных должностей советника по вопросам выборов уровня С4, занимающие которые советники базировались бы в Киншасе.
The absence of a Criminal Information Analysis Officer in the Police Division limits the capacity to systematically project and implement best practices and lessons learned, and creates the risk that costly mistakes will be repeated. Отсутствие должности сотрудника по анализу криминальной информации в Отделе полиции ограничивает возможности системного прогнозирования и практической реализации передового опыта и извлеченных уроков и создает опасность повторения ошибок, за которые было заплачено дорогой ценой.
Furthermore, one of the Training Coordinators would support the implementation of the training and development policy in the Logistics Support Division of DFS. Кроме того, один из вышеупомянутых координаторов профессиональной подготовки будет обеспечивать поддержку реализации положения об учебной подготовке и повышении квалификации в Отделе материально-технического обеспечения ДПП.
Of the 273 posts of the Internal Audit Division, 57 (21 per cent) were indeed vacant as at 31 December 2009. Из 273 должностей в Отделе внутренней ревизии вакантными по состоянию на 31 декабря 2009 года были 57 (21 процент) должностей.
Major achievements include the implementation of a system to automate the contributions process in the Accounts Division and a new IMIS functionality designed to secure significant reimbursement from a national insurance scheme. В число важных достижений входят внедрение системы для автоматизации связанных со взносами процедур в Отделе счетов и создание нового модуля ИМИС, использование которого должно позволить получать значительную компенсацию по линии одного из национальных планов страхования.