| Focusing on the Procurement Division in isolation from other components of the chain would not achieve the desired objectives. | Сосредоточение внимания на Отделе закупок в отрыве от других компонентов цепи не позволит достичь желаемых целей. |
| Bearing in mind the reduction in the total volume of procurement, the available staff resources within the Division are adequate. | С учетом того, что общий объем закупок сократился, имеющиеся в Отделе кадровые ресурсы можно считать адекватными. |
| I work for an off-book wing of the NSA called Zero Division. | Я работаю в секретном отделе АНБ, которое называется Нулевой Отдел. |
| I'm with Internal Affairs Division now. | Я теперь в Отделе внутренних расследований. |
| Thus the General Legal Division of the Office has established four clusters. | Так, в Отделе по общеправовым вопросам Управления создано четыре звена. |
| The Division therefore has 42 budgeted posts of which 22 are devoted to the Conference's work. | Таким образом, в Отделе имеются 42 финансируемые из бюджета должности, из которых 22 предназначены для обслуживания работы Конференции. |
| The seminar facilitator concluded that the Crime Prevention and Criminal Justice Division was significantly under-resourced to meet its mandates. | Руководитель семинара пришел к выводу, что в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию ощущается значительная нехватка ресурсов для выполнения ее мандатов. |
| The functions relating to the post in this Division would be reassigned among existing staff. | Функции, выполнявшиеся сотрудником на этой должности в Отделе, будут распределены между остальными сотрудниками. |
| 8.9 As regards subprogramme 4, there are no significant changes in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | 8.9 Что касается подпрограммы 4, то в Отделе по вопросам океанов и морскому праву не произошло никаких значительных изменений. |
| Some delegations referred to the importance of maintaining the principle of equitable geographical representation in the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | Некоторые делегации указывали на важность продолжения применения принципа справедливого географического представительства в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| Work on food and agricultural statistics would continue to be carried out in the Statistical Division. | В Отделе статистики будет продолжаться работа по сбору статистических данных в области пищевых и сельскохозяйственных продуктов. |
| No change is proposed in the current number of support account posts for the Division. | В Отделе не предусматривается изменение числа должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета. |
| Therefore, the Committee does not support the proposal on the establishment of additional support account posts for the Accounts Division. | В этой связи Комитет не поддерживает предложение о создании в Отделе счетов дополнительных должностей, финансируемых со вспомогательного счета. |
| A portion of this system has already been developed and implemented within the Field Administration and Logistics Division. | Часть этой системы уже разработана и установлена в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения. |
| Her delegation would like to know why the Division's D-2 post had disappeared. | Делегация оратора желает знать, почему в этом отделе была упразднена должность класса Д-2. |
| A new initiative was undertaken in the Investigations Division following the confirmation of the indictment of Slobodan Milošević. | После утверждения обвинительного заключения в отношении Слободана Милошевича в Следственном отделе началось осуществление новой инициативы. |
| The files on outstanding contributions maintained in the Division of Financial and Administrative Management are of uneven quality. | Качество некоторых документов по невыплаченным взносам, хранящихся в Отделе финансового и административного управления, оставляет желать лучшего. |
| The Committee recommends against the additional P-3 Economic Affairs Officer, in view of the existing capacity in the Division. | Комитет рекомендует не учреждать дополнительную должность сотрудника по экономическим вопросам с учетом имеющегося в Отделе кадрового потенциала. |
| A Project Performance Information System based on computer software has been set up at the Central Monitoring and Evaluation Division of NPC Secretariat. | В центральном отделе мониторинга и оценки секретариата НКП была создана информационная система результатов реализации проектов, основанная на компьютерных программах. |
| The secretariat is located within the Division of Technology, Industry and Economics, with the OzonAction Branch taking the lead. | Секретариат находится в Отделе технологии, промышленности и экономики при ведущей роли Сектора по озону. |
| In 2000, the Office of the Prosecutor also underwent significant restructuring, especially in the Investigations Division. | В 2000 году в Канцелярии Обвинителя также произошли заметные структурные изменения, особенно в Следственном отделе. |
| However, there is no one in DPKO's Military and Civilian Police Division currently assigned to addressing these issues. | Однако в настоящее время в Отделе военной и гражданской полиции ДОПМ никому не поручено заниматься решением этих вопросов. |
| Deployment of speech recognition software has begun at Headquarters in the Translation and Editorial Division and the Verbatim Reporting Service. | В Центральных учреждениях в Отделе письменного перевода и редакционного контроля и Службе стенографических отчетов началось внедрение программ распознавания голоса. |
| The resulting volume increase for the Division for Operations and Analysis is $321,000. | В результате в Отделе операций и анализа произошло увеличение объема на 321000 долларов США. |
| Nigeria will chair the Division and Guinea will provide the secretariat. | Председательствовать в Отделе будет Нигерия, а секретариатские функции будет выполнять Гвинея. |