Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
The Committee was informed that a P-4 Electoral Officer post in the Electoral Division was discontinued as of 9 June 1994. Комитету сообщили, что должность сотрудника по проведению выборов С-4 в Отделе по проведению выборов была ликвидирована с 9 июня 1994 года.
The public information strategy for the Conference, reported on in last year's report of the Secretary-General, is being implemented, and a Departmental Focal Point has been established within the Division for Promotion and Public Services to coordinate departmental activities. Связанная с Конференцией стратегия в области общественной информации, которая излагалась в прошлогоднем докладе Генерального секретаря, находится в стадии осуществления, и в Отделе пропагандистской деятельности и служб связи с общественностью для координации департаментских мероприятий был создан Департаментский координационный центр.
As a result of abolition of posts, such an arrangement will no longer be possible beginning in January 1996, which will result in the reduction of 14 General Service staff in the Procurement and Transportation Division by the end of the year. Начиная с января 1996 года в результате упразднения должностей применять эту меру будет уже нельзя, что приведет к сокращению персонала категории общего обслуживания в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения к концу года на 14 человек.
Starting in May 1995, a new reporting application developed by the IMIS team was deployed to selected users in the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, executive offices and the Field Administration and Logistics Division. Начиная с мая 1995 года отдельные пользователи в Управлении людских ресурсов, Управлении по планированию программ, бюджету и счетам, административных канцеляриях и в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения получили новую прикладную систему отчетности, разработанную группой по ИМИС.
A considerable effort will be required on the part of all staff, and initially it is expected that the current already very heavy workload will increase in the Department of Administration and Management, and especially in the Accounts Division and in the Purchase and Transportation Service. Значительные усилия потребуются со стороны всех сотрудников, и ожидается, что вначале и без того уже значительная рабочая нагрузка увеличится в Департаменте по вопросам администрации и управления, и особенно в Отделе счетов и в Службе закупок и перевозок.
Ms. BERNARD, noting that women's lack of mobility within the Division for the Advancement of Women was a matter of great concern, proposed that the Committee should send a letter to the Secretary-General, urging that he take action to end such discrimination. Г-жа БЕРНАР, отмечая, что недостаточная мобильность женщин в Отделе по улучшению положения женщин является предметом серьезной озабоченности, предлагает направить Генеральному секретарю письмо от имени Комитета с настоятельной просьбой принять меры и положить конец существующей дискриминации.
As indicated in paragraph 24 of the report, no provision has been made for the D-1 post in the Electoral Division as this post would be blocked pending further developments in the electoral process in Angola. Как указывается в пункте 24 доклада, ассигнования для финансирования должности Д-1 в Отделе по выборам не предусматриваются, поскольку эта должность будет заблокирована в ожидании дальнейшего развития событий в рамках избирательного процесса в Анголе.
At the same time an additional post of Regional Advisor was allocated to the Division for assistance to countries in transition in the field of transport and was filled in November 1994. В то же время в Отделе был открыт дополнительный пост регионального советника для оказания помощи странам, находящимся на переходном этапе, в области транспорта, который был заполнен в ноябре 1994 года.
In order to strengthen further the malaria control programme at WHO, the Director-General has decided to establish a malaria prevention and control programme within the Division of Control of Tropical Diseases. В целях дополнительного укрепления программы ВОЗ по борьбе с малярией Генеральный директор постановил учредить в Отделе по борьбе с тропическими заболеваниями программу профилактики малярии и борьбы с ней.
From 2001 to 2009, he served in many senior positions in the United States Department of Justice, including Assistant Attorney General for the Civil Division and Acting Associate Attorney General. В 2001-2009 годах занимал несколько руководящих должностей в министерстве юстиции, в том числе помощника генерального прокурора США в отделе по гражданским делам и и. о. младшего помощника генерального прокурора.
A negative decision is subject to judicial review proceedings, with leave, before the Federal Court Trial Division, and from there to the Federal Court of Appeal and the Supreme Court of Canada. Отказ подлежит пересмотру в судебном порядке с правом на обжалование его в судебном отделе Федерального суда, а затем в Федеральном апелляционном суде и в Верховном суде Канады.
To achieve better administrative and cost control, the Division has been consolidated further through the redeployment of a number of posts from New York to Copenhagen. Для обеспечения более совершенного административного контроля и контроля за расходами в Отделе было проведено дальнейшее перераспределение должностей за счет передачи некоторых из них из Нью-Йорка в Копенгаген.
In that regard, the role of the focal points for women's human rights in the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women should be further developed and enhanced. В этой связи необходимо расширять и усиливать роль координационных центров по вопросам прав женщин в Центре по правам человека и Отделе по улучшению положения женщин.
As mentioned in paragraph 24 above, the estimates provide for 282 international civilian staff at the Professional level and above, including 41 in the Political Affairs Division and 73 in the Office of the Coordinator of Humanitarian Relief and Rehabilitation. Как указано в пункте 24 выше, в смете предусмотрено использование 282 международных гражданских служащих категории специалистов и выше, включая 41 сотрудника в Отделе по политическим вопросам и 73 сотрудников в Канцелярии Координатора по гуманитарной помощи и восстановлению.
(c) The vendor payee cards located in the Accounts Division to determine the daily subsistence allowance paid to Special Committee members and United Nations staff members who attended the seminar; с) карточки учета расчетов с продавцами в Отделе счетов для определения размера суточных членов Специального комитета и сотрудников Организации Объединенных Наций, участвовавших в работе семинара;
Pending further developments in the electoral process in Angola, one D-1 post in the Electoral Division has been blocked and for which no provision has been made in the updated cost estimate. В ожидании дальнейших событий в рамках избирательного процесса в Анголе одна должность класса Д-1 в Отделе по выборам была заморожена, и в обновленной смете расходов ассигнований по этой должности не предусматривается.
The internal control measures required in the restructured Procurement and Transportation Division needed review since adequate lines of authority, supervision and accountability had not been established (see paras. 80 and 81). Меры внутреннего контроля, которые необходимо принимать в реорганизованном Отделе материально-технического и транспортного обеспечения, требовали пересмотра, поскольку адекватный порядок руководства, контроля и отчетности установлен не был (см. пункты 80 и 81).
The Board noted that consideration of the feasibility of establishing work norms had not been completed in 1994-1995, apparently due to lack of time and the high level of vacancies experienced by the Budget Division during the biennium. Комиссия отметила, что работа по обоснованию норм рабочей нагрузки не была завершена в 1994-1995 годах ввиду, по всей видимости, нехватки времени и большого числа вакансий, существовавшего в Отделе по составлению бюджета в течение этого двухгодичного периода.
(a) Two Professional posts, at the P-5 and P-3 levels, in the Audit and Management Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services; а) две должности сотрудников категории специалистов классов С-5 и С-3 в Отделе ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора;
The inventory module of the procurement software package is being implemented by the Procurement and Transportation Division in phases to include their three warehouses and for the furniture warehouse controlled by the Buildings Management Service. Модуль, охватывающий учет товарно-материальных запасов, пакета программного обеспечения по закупкам внедряется в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения поэтапно с целью включения информации о трех находящихся в его ведении складах и о складе мебели, который управляется Службой эксплуатации зданий.
Headquarters programme support is centralized in the Division for Operations and Analysis, consisting of the Office of the Director, the Operations Branch and the Policy Development and Analysis Branch. Деятельность по вспомогательному обслуживанию программ в штаб-квартире сосредоточена в Отделе операций и анализа, состоящем из Канцелярии директора, Сектора операций и Сектора разработки политики и анализа.
From the beginning and during the whole period of monitoring, I have enjoyed full support from the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs, Nitin Desai, and excellent professional advice from Andrzej Krassowski and his group at the Division for Social Policy and Development. С самого начала деятельности по контролю и на всем ее протяжении я получал всестороннюю поддержку со стороны заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Нитина Десайя и исключительно ценные профессиональные рекомендации от Анджея Крассовского и его группы в Отделе специальной политики и развития.
In effect, as of October 1998, 1,512 cases with an inventory value of $37.5 million were pending processing by the Field Administration and Logistics Division and the Headquarters Property Survey Board. По состоянию на октябрь 1998 года на этапе обработки в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и на рассмотрении Комитета по распоряжению имуществом Центральных учреждений находилось 1512 дел, связанных с имуществом инвентарной стоимостью 37,5 млн. долл. США.
The Division is supported by six General Service staff who provide general secretarial support, three in the Legislative Drafting Section, two in the Advisory Section and one in the Joint Advisory Committee secretariat. Для оказания общесекретариатской поддержки в Отделе имеются шесть сотрудников категории общего обслуживания: три - в Секции разработки законодательства, два - в Консультативной секции и один - в секретариате Объединенного консультативного комитета.
Substantive servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women was strengthened in 1996 with the establishment of the Women's Rights Unit in the Division for the Advancement of Women. В 1996 году было усилено основное обслуживание Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в результате создания Группы по правам женщин в Отделе по улучшению положения женщин.