Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
It would comprise military evaluation specialists who would provide technical support to the Evaluation Section of the aforementioned Policy, Evaluation and Training Division. Она имела бы военных специалистов по оценке, которые оказывали бы техническую поддержку Секции по оценке в вышеупомянутом Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки.
Although the major structural reform did not secure General Assembly approval, several functional enhancements have been implemented in the Investigations Division, including a new case intake committee, and a Professional Practices Section has been created. Несмотря на то, что крупная структурная реформа не получила одобрения Генеральной Ассамблеи, в Отделе расследований был проведен ряд функциональных преобразований, включая новый комитет по приему дел, и создана Секция профессиональной практики.
The delayed submission of reports was attributable primarily to the prevailing vacancy rates in the Peacekeeping Financing Division and the resulting staffing capacity constraints Задержки с представлением докладов обусловлены главным образом нехваткой персонала в связи с высокой долей вакантных должностей в Отделе финансирования операций по поддержанию мира
Each Fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized six-month research programme, to be followed by three months under the auspices of the Division. Каждый стипендиат направлен в то или иное престижное принимающее учреждение, где он будет в течение шести месяцев выполнять подстроенную под индивидуальные запросы исследовательскую программу, а затем еще три месяца будет стажироваться при Отделе.
A total of six positions are requested for the Procurement Division in connection with preparations for the implementation of the enterprise resource planning system as follows: В Отделе закупок испрашиваются в общей сложности следующие шесть должностей в связи с подготовкой к внедрению системы планирования общеорганизационных ресурсов:
The majority of expert survey respondents rate the Division positively; it is seen as providing clear and comprehensive terms for assignments and sufficient briefing about the nature of the electoral and political context prior to departure. Большинство респондентов в ходе опроса экспертов отзываются об Отделе положительно, поскольку он дает назначения на четких и всеобъемлющих условиях и достаточный объем информации о характере обстановки, в которой проводятся выборы, и политических условий, до их отъезда.
He/she would also serve as the Americas Division's mediation focal point, liaising with the Department's Mediation Support Unit. Он будет также выполнять в Отделе Северной и Южной Америки функции координатора по вопросам посредничества и отвечать за связь с Департаментской группой по поддержке посредничества.
A total of 18 new posts are proposed for the Office of Mission Support: 7 for the Administrative Support Division) and 11 for the Logistics Support Division). Предлагается учредить в Управлении поддержки миссий в общей сложности 18 новых должностей: 7 должностей в Отделе административной поддержки) и 11 должностей в Отделе материально-технического обеспечения).
A provision of $39,000 is made for the replacement of 3 computers in the Audit and Management Consulting Division, Office of Internal Oversight Services; 15 computers in the Accounts Division; and 1 computer in the Treasury. Для замены З компьютеров в Отделе ревизии и консультирования по вопросам управления, Управление служб внутреннего надзора, 15 компьютеров в Отделе счетов и 1 компьютера в Казначействе предусматривается выделить 39000 долл. США.
For instance, the Office of the Prosecutor had only six staff and the Prosecution Division had 17 vacancies, including the post of Chief of Prosecutions, while the Investigations Division had 25 vacancies. Так, например, в Канцелярии Обвинителя имеется лишь шесть сотрудников, а в Отделе обвинения - 17 вакансий, включая вакантную должность Главного обвинителя, а в Следственном отделе - 25 вакансий.
The Advisory Committee is not convinced of the need to create a new post for a P-4 in the Internal Audit Division, at a time when another post in the same Division, at the same level, is being proposed to be redeployed to a different unit. Консультативный комитет не убежден в необходимости создания новой должности класса С4 в Отделе внутренней ревизии в условиях, когда еще одну должность того же уровня в том же Отделе предлагается передать в другое подразделение.
7.33 The incumbent of the temporary post of Administrative and Editorial Assistant, who is the only staff member in the General Service category in the Publications Division, provides essential administrative support and editorial assistance to Professional staff in the Division. 7.33 Сотрудник на указанной временной должности административного помощника/помощника технического редактора, которая является единственной должностью категории общего обслуживания в Отделе публикаций, оказывает основную поддержку сотрудникам категории специалистов в Отделе, выполняющим административные и редакционные функции.
The primary entry point for complex emergencies would be the desk officer or section chief in the Coordination and Response Division in New York, whereas the primary entry point for natural disasters would be the equivalent position in the Coordination and Response Division in Geneva. Главным исходным пунктом в случае сложных чрезвычайных ситуаций будет руководитель направления или начальник секции в Отделе координации и реагирования в Нью-Йорке, а главным исходным пунктом в связи со стихийными бедствиями будет сотрудник на эквивалентной должности в Отделе координации и реагирования в Женеве.
The incumbents of the two P-5 posts (one for the Africa Division and the other for the Asia and Middle East Division) are assigned as desk officers for peace-keeping operations and are responsible for the executive management of operations. Сотрудники, занимающие две должности класса С-5 (1 - в Отделе Африки, а другой - в Отделе Азии и Ближнего Востока), являются ответственными сотрудниками по вопросам операций по поддержанию мира и отвечают за административное управление операциями.
The proposed staffing table provides, inter alia, for 134 posts (including 50 UNVs) in the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance, 12 posts in the Electoral Division and 472 posts (including 25 UNVs) in the Division of Administration and Management. В предлагаемом штатном расписании предусмотрены, в частности, 134 должности (включая 50 ДООН) в Группе по координации гуманитарной помощи, 12 должностей в Отделе по проведению выборов и 472 должности (включая 25 ДООН) в Отделе по вопросам администрации и управления.
The Coordinating Unit on Technology Support in the Division of Technology, Industry and Economics and, in particular the Division's International Environmental Technology Centre, will develop the implementation strategy in consultation with other divisions. Координационная группа по технической поддержке при Отделе технологии, промышленности и экономики и, в частности, Международный центр экологической технологии этого Отдела разработают в консультации с другими отделами стратегию осуществления.
Past experience with the reporting functions in the Internal Audit Division has demonstrated a need for the development and implementation of reporting standards for use by resident auditors in preparing audit reports and throughout the Division, ensuring consistency of content and quality of audit reports. Опыт работы с отчетностью в Отделе внутренней ревизии доказал необходимость разработки и внедрения стандартов представления информации применительно к ревизионным отчетам ревизоров-резидентов и в масштабах Отдела в целях достижения единообразия в подаче информации и качестве ревизионных отчетов.
(c) A full-time Director of the Division should be appointed immediately and all other vacant posts of the Division should be filled on an urgent basis. с) был незамедлительно назначен на полную ставку директор Отдела и в срочном порядке заполнены все вакантные должности в Отделе.
It is proposed to establish one P-3 post in the General Legal Division and to upgrade one P-2 post to the P-3 level for the position of the Librarian in the Division of Ocean Affairs and Law of the Sea Library and Reference Collection. Предлагается создать должность класса С-З в Отделе по общеправовым вопросам и реклассифицировать в сторону повышения до уровня С-З одну должность класса С-2, которую занимает библиотекарь в справочной библиотеке Отдела по вопросам океана и морскому праву.
Problems with the assignment of ranks have been confirmed in both divisions: in the case of the Anti-narcotics Division, ranks have been assigned arbitrarily, while in the Criminal Investigations Division no ranks have been assigned. Было подтверждено наличие проблем с присвоением званий в обоих отделах: в случае Отдела по борьбе с наркотиками звания присваивались произвольно, тогда как в Отделе по расследованию уголовных преступлений они вообще не присваивались.
It should be noted, however, that the assignments for procurement of commodities and services are subject to change at the discretion of the Officer-in-Charge of the Division, based on the workload and the concept of periodic rotation of procurement officers and their assignments within the Division. Следует отметить, однако, что объем полномочий на закупку товаров и услуг может быть изменен по усмотрению руководителя Отдела с учетом рабочей нагрузки и концепции периодической ротации сотрудников по закупкам и выполняемых ими в Отделе функций.
Under section 28, Internal oversight, two D-1 posts would be reclassified to the D-2 level in the Investigations Division and in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, reflecting the increased responsibilities of the respective divisions. По разделу 28 «Внутренний надзор» две должности класса Д1 будут реклассифицированы в должности класса Д2 в Отделе расследований и Отделе контроля, оценки и консультирования, что отражает расширение функций соответствующих отделов.
Pursuant to a streamlining of the work processes of the Protection Strategy and Coordination Division, it is proposed that the staffing establishment of the Division be adjusted through the reclassification of the post of Head of Humanitarian Affairs (D-2) as a D-1 post. В связи с оптимизацией рабочих процессов в Отделе по вопросам стратегии защиты и координации предлагается скорректировать его штатное расписание посредством реклассификации должности руководителя Группы по гуманитарным вопросам уровня Д2 в должность уровня Д1.
For divisions, not only should a survey be conducted annually, but, where practical, especially for the Internal Audit Division and the Inspection and Evaluation Division, a survey should also be conducted after each engagement. Что касается отделов, то опросы следует проводить не только ежегодно, но и, когда это практически возможно, после выполнения каждого задания, особенно, когда речь идет об Отделе внутренней ревизии и Отделе инспекций и оценки.
The Board had noted that the Division for Audit and Management Review of UNDP and the Audit Management and Consulting Division of OIOS lacked long-term plans to guide their audits. Комиссия отметила, что в Отделе ревизии и анализа вопросов управления ПРООН и в Отделе ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора отсутствуют долгосрочные планы проведения ревизий.