From 1978 to 2001, he worked at the Commonwealth Secretariat in London in various diplomatic capacities in the Economic Affairs Division and then as Director of the Strategic Planning and Evaluation Division. |
С 1978 по 2001 год работал в секретариате Содружества в Лондоне на различных дипломатических должностях в Отделе по экономическим вопросам, а затем являлся директором Отдела стратегического планирования и оценки. |
Within the Division of Financial and Administrative Management, a compact Change Management Unit established in 2005 undertakes business process re-engineering (BPR) on behalf of the Division and has implemented several projects to enhance efficiency throughout the organization. |
В Отделе финансового и административного управления компактная группа управления переменами, созданная в 2005 году, проводит перестройку бизнес-процессов (ПБП) в соответствии с задачами Отдела и реализовала несколько проектов повышения эффективности в масштабах организации. |
The Foundation will be anchored institutionally within the Human Settlements Financing Division and will draw upon the innovations of its Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility recently co-located in the Division. |
Организационно Фонд будет находится в ведении Отдела по финансированию населенных пунктов и будет использовать нововведения в своих Целевом фонде для водоснабжения и санитарии и Фонде благоустройства трущоб, которые недавно были совместно размещены в этом Отделе. |
At the last Divisional meeting, held in Jakarta in August 2006, the current chairmanship of the Division was terminated and Indonesia was elected to chair the Division. |
На последнем совещании Отдела, проходившем в Джакарте в августе 2006 года, срок нынешних председательских функций в Отделе закончился, и новым председателем Отдела была выбрана Индонезия. |
The intention of OIOS is to transfer the remaining caseload of the Task Force to its Investigations Division at the beginning of 2009 and to ensure the required skill and capacity in the Investigations Division. |
УСВН намеревается в начале 2009 года передать оставшиеся у Целевой группы дела своему Отделу расследований и обеспечить наличие в Отделе расследований требующихся знаний и возможностей. |
He clarified that he had recommended reinstating the D-2 post in the Division of Management with a view to not overburdening the Deputy Secretary-General. |
Выступающий уточнил, что он рекомендовал восстановить должность Д-2 в Отделе по вопросам управления с тем, чтобы не перегружать заместителя Генерального секретаря. |
The Committee is of the view that strong leadership and strategic management in the Rule of Law and Security Institutions Division can be provided by existing senior-level staff. |
Комитет считает, что эффективное руководство и стратегическое управление в Отделе по вопросам органов обеспечения законности и безопасности может обеспечиваться имеющимися старшими сотрудниками. |
Three temporary positions are now proposed in order to establish a dedicated and longer-term capacity in the Division in support of the implementation of Security Council resolution 2149 (2014). |
В настоящее время предлагается учредить три временные должности для создания в Отделе специализированного и долгосрочного подразделения, призванного содействовать осуществлению резолюции 2149 (2014) Совета Безопасности. |
Audit of the activities of the technical specialists networks in UNHCR Division of Programme Support and Management 18-Nov-13 |
Ревизия деятельности сетей технических специалистов в Отделе поддержки и управления программами УВКБ |
It is proposed to establish 15 additional Mission Support Division positions in four sections (Personnel, Finance, Central Warehouse and Distribution, and Transport and Movement Control). |
В Отделе поддержки Миссии в четырех секциях (кадровая, финансовая, централизованного складирования и распределения и транспорта и управления перевозками) предлагается создать 15 дополнительных должностей. |
A temporary position of Human Resources Officer (P-4) in the Field Personnel Division is necessary to provide support to MINUSMA during its start-up phase. |
Для оказания поддержки МИНУСМА на начальном этапе деятельности в Отделе полевого персонала требуется создать временную должность сотрудника по людским ресурсам (С-4). |
As a result of this review, the abolishment of 1 P-3 Political Affairs Officer with the Europe and Latin America Division of the Office of Operations is proposed. |
По результатам этого обзора предлагается упразднить 1 должность сотрудника по политическим вопросам класса С-3 в Отделе Европы и Латинской Америки Управления операций. |
Strategy, Policy and Standards Branch in the Programme Division |
Сектор стратегий, политики и стандартов в Отделе программ |
Unit for Strategic Planning in the Division of Policy and Practice |
Группа стратегического планирования в Отделе политики и практики |
at; or contact the Codification Division (e-mail). |
или в Отделе кодификации (электронная почта). |
Ministry of Justice of Kyrgyz Republic, Head of the Economic Law Division of the Law Drafting Department |
Министерство юстиции Кыргызской Республики, Начальник Секции экономического права в Отделе по разработке законопроектов |
The Director informed the Bureau about the progress in selecting candidates for two vacant posts (P4 and G5) in the Division. |
Директор проинформировала Бюро о ходе отбора кандидатов на две вакантные должности (С-4 и ОО-5) в Отделе. |
The review was assisted by Vanuatu's Focal Point on Corruption based within the Treaties & Conventions Division of the Department of Foreign Affairs. |
Обзор проводился при содействии Координационного центра по борьбе с коррупцией Вануату, который размещается в Отделе договоров и конвенций Департамента иностранных дел. |
Based on the structure, there is a gap in the current staffing capacity of the Africa Division. |
С учетом предлагаемой структуры в настоящее время в Отделе стран Африки имеет место дефицит кадров. |
Investigation into allegations of a leak of bid information and conflict of interest in the Procurement Division |
Проверка сообщений об утечке информации о конкурсных заявках и конфликте интересов в Отделе закупок |
IV. The establishment of one P-3 post is proposed in the Division for Social Policy and Development, under subprogramme 3 (ibid.). |
Предлагается учредить одну должность класса С-З в Отделе социальной политики и развития, подпрограмма З (там же). |
The Advisory Committee points out that this is a resubmission of a previous proposal for an additional P-4 post in the Budget Division. |
Консультативный комитет указывает, что это повторное представление предыдущего предложения о создании дополнительной должности класса С-4 в Бюджетном отделе. |
The Commission expressed its gratitude to the Secretariat for upgrading the technical facilities available in the Division to allow three subcommissions to work at any given time. |
Комиссия выразила свою признательность Секретариату за модернизацию технических средств, имеющихся в Отделе, благодаря чему подкомиссии могут функционировать в любое время. |
The level of functional resources allocated to the same functions in the Finance Division is limited, perhaps 10 staff and some 5-6 consultants. |
Объем функциональных ресурсов, выделяемых на выполнение тех же функций в Финансовом отделе, ограничен и составляет примерно 10 сотрудников и 5-6 консультантов. |
An additional 13 support account posts) are proposed to be established in the Military Division, which is in transition to its new structure. |
В Военном отделе, структура которого обновляется, предлагается создать 13 дополнительных должностей, финансируемых со вспомогательного счета). |