A. Resource and staffing situation of the Transport Division |
А. Ситуация с ресурсами и персоналом в Отделе транспорта |
Reflecting the need for meaningful interpretation of police-related data, the Police Division established the position of Criminal Information Analysis Officer. |
С учетом необходимости эффективного анализа данных, связанных с работой полиции, в Отделе полиции была создана должность сотрудника по анализу информации по уголовным делам. |
Standardized procedures and guidelines were not developed owing to vacancies in the Medical Services Division |
Стандартизированные процедуры и руководящие принципы не были разработаны в связи с наличием вакансий в Отделе медицинского обслуживания |
The Committee therefore recommends the abolishment, in 2014/15, of four international posts (1 D-1, 1 P-5 and 2 P-3) in the Police Division. |
Поэтому Комитет рекомендует упразднить в Отделе полиции в 2014/15 году четыре международные должности (1 Д-1, 1 С-5 и 2 С-3). |
In the Mission's start-up phase, it is especially crucial for the Police Division to have enough capacity to provide rapid support over the 12-month period. |
На начальном этапе Миссии особо важное значение имеет наличие в Отделе полиции достаточного потенциала для оперативного оказания поддержки на срок в 12 месяцев. |
2 GS (OL) under the Procurement Division |
2 ОО (ПР) в Отделе закупок |
The Advisory Committee therefore recommended against the establishment of one United Nations Volunteer position and one Local level position in the Mission Support Division. |
Ввиду этого Консультационный комитет не рекомендует учреждать одну должность добровольца Организации Объединенных Наций одну должность местного уровня в Отделе поддержки Миссии. |
General Manager, Business Group Investment in Corporate Planning Division of Sony Tokyo |
генеральный управляющий службы инвестиций бизнес-групп в Отделе корпоративного планирования корпорации «Сони», Токио |
The persistently high vacancy rate in the Investigations Division of OIOS, especially in the field, jeopardized the Office's ability to fulfil its mandate. |
Неизменно высокая доля вакантных должностей в Отделе расследований УСВН, особенно в полевых отделениях, ставит под сомнение способность Управления выполнять свой мандат. |
Delay in carrying out this programme in other provinces is due largely to limited resource personnel in the Women's Development Division (WDD) in the MWYCFA. |
Отставание темпов реализации такой программы в других провинциях обусловлено во многом нехваткой кадров в Отделе по вопросам развития женщин (ОРЖ) в структуре МЖМДС. |
The Division's Interregional Adviser on Global Geospatial Information Management provides guidance on and assistance in the implementation of this Development Account project whose completion is expected at the end of 2015. |
Работающий в Отделе межрегиональный советник по вопросам глобального управления геопространственной информацией предоставляет руководящие указания и помощь в осуществлении этого проекта Счета развития, завершение которого ожидается в конце 2015 года. |
Don't know what it's like in Hyde, but in A Division we use checks and balances. |
Не знаю как у вас там в Хайде, Но в Отделе А мы предпочитаем контроль и порядок. |
The same point can be made with reference to the management of requests for referrals in the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. |
То же самое можно сказать о практике обработки просьб о передаче дел на рассмотрение в Отделе по расследованиям Управления служб внутреннего надзора. |
As part of the reform process of UNODC, the Independent Evaluation Unit was established in August 2003 in the Division for Policy Analysis and Public Affairs. |
В августе 2003 года в рамках процесса реформирования ЮНОДК при Отделе анализа политики и связей с общественностью была создана Группа независимой оценки. |
Along those lines, the Investigations Division, based in Kigali, will undergo a reduction with respect to posts, from 106 to 60 posts. |
В соответствии с этим в Следственном отделе, базирующемся в Кигали, число должностей будет сокращено со 106 до 60. |
IV. The establishment of one P-3 post is proposed for a Human Settlements Officer in the Monitoring and Research Division (ibid., para. 15.31). |
В Отделе контроля и научных исследований предлагается создать одну должность сотрудника по населенным пунктам класса С-З (там же, пункт 15.31). |
IV. One P-4, Division on Investment, Technology and Enterprise Development, under subprogramme 2 (ibid., para. 12.48). |
Одна должность класса С4 в Отделе по вопросам инвестиций, технологии и развития предприятий в рамках подпрограммы 2 (там же, пункт 12.48). |
Stern was a law clerk to a judge on the Appellate Division and from 1967 to 1970 worked as a private practice lawyer. |
Стерн был клерком для судьи в апелляционном Отделе, а с 1967 по 1970 год работал юристом частной практики. |
It was built by the Laboratory's Physics Division for $250,000 and began operations on January 28, 1953. |
Он был построен в Физическом отделе Лаборатории, обошелся в 250.000 долларов США и был запущен 28 января 1953 года. |
The Financial Investigations Division Act, which established a financial intelligence unit, was also passed. |
Был также принят Закон об отделе финансовых расследований, в соответствии с которым была создана группа финансовой разведки; |
Internal Affairs has found no connection between last night's explosion... and any suggestion of widespread corruption in the Vice Division. |
Отдел Внутренних Расследований не нашел никакой связи между взрывом вчерашним вечером... и никаких намеков на широко распространенную коррупцию в Отделе Нравов. |
It should be noted that there is no post at the D-1 level in the Recruitment and Placement Division at this time. |
Следует иметь в виду, что в настоящее время в Отделе набора и расстановки кадров должности класса Д-1 нет. |
The Committee also recalls that a new P-4 post in the Division was authorized by the Assembly for the biennium 2002-2003. |
Комитет также напоминает, что новая должность класса С4 в Отделе транспорта была санкционирована Ассамблеей на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
A week before she was captured by Division, she told me to be at that fish market today. |
За неделю до того, как ее схватила Дивизия, она сказала мне быть в этом рыбном отделе сегодня. |
The implementing team in the Office of General Services/Electronic Services Division would provide additional technical and managerial backstopping; |
Группа по осуществлению при Отделе электронных служб Управления общего обслуживания обеспечит дополнительную техническую и управленческую поддержку; |