Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
The estimated net increase resulting from the above-proposed upward reclassifications for the year 2013 would be offset by the proposed abolition of one existing P-2 post in the Economic Development Division in Santiago, under subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth ($105,800). Чистое увеличение объема сметы на 2013 год в результате вышеуказанного повышения классов должностей будет компенсировано сокращением потребностей в результате предлагаемого упразднения одной существующей должности С-2 в Отделе экономического развития в Сантьяго по подпрограмме 3 «Макроэкономическая политика и рост» (105800 долл. США).
The Office of the Director does not currently have a dedicated capacity to coordinate and supervise the implementation of the global field support strategy and deal with the significant increase in workload that accompanies a significant organizational change to the Division. В настоящее время Канцелярия Директора не располагает предназначенными для этого возможностями для того, чтобы координировать и контролировать осуществление глобальной стратегии поддержки на местах и справляться с существенным повышением рабочей нагрузки, вызванным значительными организационными изменениями в Отделе.
Requests from the Management Evaluation Unit require in-depth fact-finding exercises on the part of the Quality Assurance Unit, in conjunction with missions and other stakeholders in the Field Personnel Division and analyses of the facts against policies and rules to support the formal response. Просьбы, поступающие от Группы управленческой оценки, требуют проведения углубленных мероприятий по установлению фактов со стороны Группы по обеспечению качества совместно с миссиями и другими участниками в отделе персонала на местах и анализа фактов в контексте политики и правил для поддержки принятия официальных ответных мер.
By its resolution 57/318, the General Assembly approved the establishment of eight posts for the Investigations Division of OIOS, to be divided evenly between the regional hubs in Vienna and Nairobi, and requested that the Secretary-General report back on the cases processed by the regional investigators. В своей резолюции 57/318 Генеральная Ассамблея утвердила создание восьми должностей в Следственном отделе УСВН, которые должны быть поровну распределены между региональными центрами в Вене и Найроби, и просила Генерального секретаря представить информацию о делах, рассмотренных региональными следователями.
(b) Under component 2, security, 304 national General Service posts of Language Assistant in the Police Division; Ь) в рамках компонента 2 «Безопасность»: 340 должностей помощников по лингвистическим вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Отделе полиции;
The increase in procurement volume in the period from 2007 to 2011 was not proportionately matched by an increase in the resources of the Procurement Division (ibid., para. 2). Увеличение объема закупок за период 2007 - 2011 годов не сопровождалось пропорциональным увеличением объема ресурсов в Отделе закупок (там же, пункт 2).
As at 1 October 2012, the regional procurement office had registered 564 vendors with the Procurement Division, of which 376 were from developing countries and countries with economies in transition. По состоянию на 1 октября 2012 года региональное отделение по закупкам зарегистрировало в Отделе закупок 564 поставщика, из которых 376 поставщиков были из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in addition to being part of the project team, the Procurement Officer would report to the team leader of the Infrastructure Support Team in the Procurement Division, Department of Management. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что сотрудник по закупкам будет входить в состав проектной группы и при этом также подчиняться руководителю Группы инфраструктурной поддержки в Отделе закупок Департамента по вопросам управления.
Currently, there are no posts in the Division at Headquarters specifically devoted to advising the Police Adviser with regard to supporting host State police in the areas of training, police reform and/or investigation. В настоящее время в Отделе полиции в Центральных учреждениях нет должностей сотрудников, которые могли бы консультировать полицейского советника по вопросам оказания поддержки полицейским из принимающих государств в таких областях, как профессиональная подготовка, реформа полиции и/или проведение расследований.
The Advisory Committee enquired as to the actual and average vacancy rates of the Police Division and the Standing Police Capacity at UNLB since 2007 (see table 10). Консультативный комитет запросил информацию о фактической и средней доле вакансий в Отделе полиции и постоянном полицейском компоненте в БСООН в период с 2007 года (см. таблицу 10).
Furthermore, UNMIK has taken the necessary steps to conform to the global field support strategy through rationalization, prioritization, integration and assessment of the delivery of services, which has resulted in the reduction of posts in the Mission Support Division. Кроме того, МООНК принимает необходимые меры для выполнения положений Глобальной стратегии поддержки на местах, обеспечивая рационализацию, приоритезацию, объединение и оценку оказываемых услуг, в результате чего количество должностей в Отделе поддержки Миссии сократилось.
In doing so, the Senior Women's Protection Adviser will coordinate with women's protection counterparts in the Human Rights Division and the Gender Affairs Unit. При этом старший советник по вопросам защиты женщин будет координировать свою работу с сотрудниками, занимающимися вопросами защиты женщин в Отделе по правам человека и Группе по гендерным вопросам.
With respect to two investigations in the Investment Management Division, the OIOS representative said that they were not able to share any details but were aware of the issues, and that it had had an impact on their view of risks and audit work in certain areas. Что касается двух расследований в Отделе управления инвестициями, то представитель УСВН отметил, что Управление в курсе этого, хотя ему и не известны какие-либо подробности, и что это влияет на его точку зрения о рисках и ревизорской работе в определенных областях.
The Board examined the management and controls over IT systems in use at the Investment Management Division and observed the following: Комиссия изучила вопрос об управлении информационно-техническими системами, используемыми в Отделе управления инвестициями, и механизмах контроля их функционирования и отметила следующее:
In 2012 the average vacancy rate of the Division for Oversight Services was 21 per cent, compared with 8 per cent in 2011. В 2012 году средняя доля вакансий в Отделе служб надзора составляла 21 процент, тогда как в 2011 году она составляла 8 процентов.
16.114 Substantive responsibility for the subprogramme is vested with the Public Affairs and Policy Support Branch of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. 16.114 Основная ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Сектор по связям с общественностью и поддержке политики в Отделе анализа политики и связей с общественностью.
The proposed abolishment of a Local level post, Word Processing Unit Supervisor, would undermine the design of publications, their quality and the flow of their work, including the page layout, proof reading, retouching of graphics in the ECLAC Documents and Publications Division. Предлагаемое упразднение должности местного разряда, руководителя Текстопроцессорной группы, отрицательно скажется на оформлении публикаций, их качестве и на рабочем процессе, включая подготовку макетов страниц, чтение корректуры и ретуширование рисунков, в Отделе документации и изданий ЭКЛАК.
This reduction can be effected without undermining the critical operational support delivered by the Office of Operations to the peacekeeping operations they support by redistributing the functions among the remaining Political Affairs Officers within the Europe and Latin America Division. Это сокращение может быть произведено без ущерба для жизненно важных мероприятий в области оперативной поддержки, осуществляемых Управлением операций в интересах миротворческих операций, за счет перераспределения функций между остающимися сотрудниками по политическим вопросам в Отделе Европы и Латинской Америки.
In line with the proposal to establish a full-time Representative of the Secretary-General for investments, the existing D-2 post in the Division is being redeployed to the Investment Section to oversee the private and public markets. В соответствии с предложением создать штатную должность представителя Генерального секретаря по инвестициям должность класса Д2 в Отделе управления инвестициями переводится в Секцию инвестиций для наблюдения за ситуацией на рынках частного и государственного капитала.
A working group is being established by the Division to prepare the draft for submission and approval early in 2014 В настоящее время в Отделе материально-технического обеспечения формируется рабочая группа для подготовки проекта и представления его на утверждение в начале 2014 года
Furthermore, the Vienna Regional Office would be responsible for the case management applications of the Division and would build upon existing OIOS training programmes to increase training capacities as outlined by the General Assembly in its resolutions 57/282 and 59/287. Кроме того, Региональное отделение в Вене будет отвечать за прикладные программы по ведению дел в Отделе и развивать существующие учебные программы УСВН в целях расширения возможностей в плане учебной подготовки в соответствии с положениями резолюций 57/282 и 59/287 Генеральной Ассамблеи.
In the International Judicial Support Division, 2 positions will be needed to provide further capacity to develop the capacity of local judges and prosecutors to address cases of inter-ethnic crimes, organized crime, corruption and war crimes. В Отделе международной помощи в области отправления правосудия две должности потребуются для содействия укреплению способности местных судей и прокуроров рассматривать дела о преступлениях на межэтнической почве, а также об организованной преступности, коррупции и военных преступлениях.
While UNICEF does not have an ethics committee, instances of staff ethical conduct and misconduct are dealt with by the Policy and Administrative Law Section in the Division of Human Resources. Хотя ЮНИСЕФ не имеет комитета по вопросам этики, случаи, связанные с вопросами этичности и неэтичности поведения сотрудников, рассматриваются Секцией по вопросам политики и административного права в Отделе людских ресурсов.
Table 2 below contains the planned utilization of posts and general temporary assistance positions per level under the regular budget and extrabudgetary funds in the Inspection and Evaluation Division, within existing resources as at 30 June 2006. В таблице 2 ниже отражено планируемое использование должностей и должностей временных сотрудников общего назначения по уровню за счет регулярного бюджета и внебюджетных средств в Отделе инспекции и оценки, в рамках существующих ресурсов по состоянию на 30 июня 2006 года.
Given the increasing demands for the programme, a non-formal education unit was established in 1996 within the Education Division (then), which oversees this programme now and has enabled a strengthening of literacy programmes within the country. С учетом растущей популярности этой программы в 1996 году при отделе образования (действовавшем на тот момент) была учреждена группа по внешкольному обучению, которая в настоящее время следит за осуществлением этой программы и содействует распространению программ ликвидации неграмотности по всей стране.