| The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. | В Отделе закупок работают сотрудники, квалификация которых позволяет им выполнять возложенные на них задачи. |
| A Police Station for the Protection of Women was established in 1985 within the Montevideo Police Department's Safety Division. | При отделе безопасности Главного управления полиции Монтевидео был учрежден Комиссариат по защите женщин (1985 год). |
| Those in the Statistical Division specialized in census survey methodologies, population information systems, and sampling. | Должности в Статистическом отделе связаны с методологией переписи населения, системами демографической информации и выборочными обследованиями. |
| The Gender Affairs Division had a staff of 30; 7 of those posts were administrative. | В Отделе гендерных проблем работают 30 человек; 7 из них - на административных должностях. |
| The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the post of staff counsellor at the P-3 level in the Division for Organizational Development. | Комитет рекомендует согласиться с предложением о создании должности консультанта персонала класса С-З в Отделе организационного развития. |
| Information notes on both items are available at the offices of the Division for the Advancement of Women. | Информационные записки по обоим пунктам можно получить в Отделе по улучшению положения женщин. |
| Documents may also be downloaded from the Internet web site of the UNECE Transport Division . | До сессии недостающие документы можно получить непосредственно в Отделе транспорта ЕЭК ООН. |
| The proposed structure also envisages the continuation of a common support services component within the Division encompassing executive management, administrative and field support functions. | Предлагаемая структура предусматривает также сохранение в Отделе компонента общего вспомогательного обслуживания, включающего исполнительное руководство, администрацию и вспомогательные функции на местах. |
| There was a contact person within the Personnel Division who provided guidance on leave rules and regulations to the leave monitors. | В Отделе кадров был выделен сотрудник, который консультировал контролеров относительно правил и положений об отпусках. |
| The lower requirements are attributable mainly to the reduction of 153 posts in the Electoral Division as of 1 January 2006. | Уменьшение потребностей обусловлено в основном сокращением с 1 января 2006 года 153 должностей в Отделе по проведению выборов. |
| The following table summarizes the assignment of the new posts proposed for the Division. | В приводимой ниже таблице содержится краткая информация о распределении новых должностей, которые предлагается создать в Отделе. |
| Two P-2 posts are requested to strengthen the junior professional staff component in the Division. | Для укрепления звена младших сотрудников категории специалистов в Отделе испрашиваются две должности уровня С2. |
| In addition, the Multicultural Education Consultant is part of the Student Services Division. | Кроме того, в отделе по обслуживанию учащихся существует должность консультанта по вопросам образования, учитывающего разнообразие культур. |
| Variable costs are substantial in the Division for Management Services (DMS), the Resource Mobilization Branch and in the UNFPA country offices. | Переменные расходы достигают существенной величины в Отделе управленческого обслуживания, Отделении по мобилизации ресурсов и в страновых отделениях ЮНФПА. |
| The Greeting Card Operation (now known as the Private Sector Division) is in the process of restructuring. | В Отделе поздравительных открыток (переименованный в Отдел частного сектора) идет процесс перестройки. |
| The full effect of the increases is offset in part by decreases in non-post costs for the Investigations Division and the Executive Office. | Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
| The Internal Audit Division had a 20 per cent vacancy rate as at 31 January 2010. | На 31 января 2010 года доля вакантных должностей в Отделе внутренней ревизии составляла 20 процентов. |
| He will continue with the practical phase at the Division from January to March 2011. | Последующий практический этап программы он будет проходить в Отделе с января по март 2011 года. |
| The functions of the other Finance Assistant post requested should be provided for from within the existing capacity of the Accounts Division. | Функции помощника по финансовым вопросам, предусматриваемые другой испрашиваемой должностью, должны выполняться за счет имеющихся в Отделе счетов ресурсов. |
| The Advisory Committee notes the high level of proposed resources for the administrative expenses of the Fund, especially in the Investments Management Division. | Консультативный комитет отмечает значительный объем предлагаемых ресурсов для покрытия административных расходов Фонда, особенно в Отделе по управлению инвестициями. |
| As of November 2011, there are ten (10) persons within the Division. | По состоянию на ноябрь 2011 года в отделе работают десять (10) сотрудников. |
| The aim is to ensure that high quality science is spread throughout the institution and not just within that Division. | Цель состоит в том, чтобы передовая наука использовалась всем учреждением, а не только в этом отделе. |
| The audit report on the management of contracts in the Division of Communication was issued in February 2011. | В феврале 2011 года был опубликован доклад о ревизии по вопросам управления контрактами в Отделе коммуникации. |
| Speaking on behalf of the members of the Committee, he thanked them for their long service in the Division. | Выступая от имени членов Комитета, он благодарит их за долгую службу в Отделе. |
| At the Division of Conference Management in Geneva, the online planning module was fully deployed in 2010. | В Отделе конференционного управления в Женеве модуль планирования в онлайновом режиме был полностью внедрен в 2010 году. |