| Thereafter they work as interns in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for a period of approximately three months. | После этого они в течение примерно трех месяцев стажируются в Отделе по вопросам океана и морскому праву. |
| As investigations were completed, there would be a gradual reduction in the number of posts in the Investigations Division. | По мере завершения стадии следствия будет сокращаться число должностей в Следственном отделе. |
| Within this Division, they have a unit responsible for the administration and distribution of CURFs, RADL and the ABS Site Data Laboratories. | В этом Отделе существует подразделение, отвечающее за администрирование и распространение материалов ОФЕЗ, ЛДДД и Лаборатории данных СБА. |
| Also, it should be noted that two thirds of Division posts at the P-5 level and above are encumbered by women. | Следует отметить и то, что женщины занимают в Отделе две трети должностей класса С-5 и выше. |
| The Administration informed the Board that the Agency had reorganized its Finance Department by appointing a Comptroller and that it had filled vacancies in the Accounts Division with qualified personnel. | Администрация сообщила Комиссии, что Агентство реорганизовало свой Финансовый департамент, назначив штатного контролера, а также заполнило вакансии в бухгалтерском отделе квалифицированными сотрудниками. |
| However, structural adjustments are also required in other elements of DPKO, in particular to the Military and Civilian Police Division, FALD and the Lessons Learned Unit. | Однако также необходимы структурные изменения в других элементах ДОПМ, в частности в Отделе военной и гражданской полиции, ОУПОМТО и Группе обобщения опыта. |
| In line with this requirement, several organizational changes across the Registry and the Common Services Division, as outlined in the following paragraphs, have been effected. | В соответствии с этим требованием в Секретариате и Отделе общего обслуживания был осуществлен ряд организационных изменений, о чем говорится в пунктах ниже. |
| Establishment of efficient cooperation with the translation revision function in the Division of Common Services | Установление эффективного сотрудничества в выполнении функции редактирования письменных переводов в отделе общего обслуживания |
| In addition, the limited resources in the Division clearly limit the scope for meeting the increasing varied demand for studies on special, important economic issues. | Кроме того, нехватка ресурсов в Отделе очевидно ограничивает возможности удовлетворения различных растущих потребностей в исследованиях по специальным, важным экономическим вопросам. |
| No change is proposed at the present time in respect of the 18 posts funded from the support account allocated to Accounts Division. | На данном этапе никаких изменений в отношении числа должностей в Отделе счетов, финансируемых из средств вспомогательного счета, не предлагается. |
| Human resources planning in the Division of Administrative Services | Планирование людских ресурсов в Отделе административного обслуживания |
| a strengthening of human resources in the Transport Division, including maintaining the two regional advisers; | укрепления кадров в Отделе транспорта, включая сохранение должностей двух региональных советников; |
| Junior professional staff would be the appropriate level for these assignments and will gain necessary experience to support the Division and training for field missions. | Для укрепления звена младших сотрудников категории специалистов в Отделе испрашиваются две должности уровня С-2. |
| The co-location of the secretariats in the same Division in ECE is a significant strength when organizing work, arranging intergovernmental meetings and preparing documentation. | Размещение секретариатов в одном и том же отделе ЕЭК выступает важным позитивным фактором при организации работы, проведении межправительственных совещаний и подготовки документов. |
| The Department of Field Support is therefore requesting a new D-1 post for the position of Chief, Information Systems Service within the Information and Communications Technology Division. | Поэтому Департамент полевой поддержки испрашивает новую должность уровня Д-1 начальника Службы информационных систем в Отделе информационно-коммуникацион- ных технологий. |
| 4.8 The author also brought an action in the Federal Court Trial Division challenging the constitutionality of the provision denying him the opportunity to claim refugee protection. | 4.8 Автор также возбудил иск в Судебном отделе Федерального суда в целях оспорить конституционность положения, лишившего его возможности получить защиту, предоставляемую беженцам. |
| The Division carries the heavy burden of substantive and operational support of five complex missions, including the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. | На Отделе лежит вся тяжесть основного и оперативного обслуживания пяти комплексных миссий, в том числе Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу. |
| This review has been supplemented by a review of present practices in the stocking of documents with a view to eliminating stocks held in departments and in the Conference Services Division at Geneva. | Этот пересмотр был дополнен пересмотром действующего порядка хранения документов в целях ликвидации запасов, образовавшихся в департаментах и Отделе конференционного обслуживания в Женеве. |
| Regarding programme management in the Crime Prevention and Criminal Justice Division, OIOS reports were addressed to management, but were also written for the Commission. | В отношении управления программой в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию доклады УСВН адресованы руководству, однако они также готовятся и для членов Комиссии. |
| The backlog of cases in the Investigations Division also presents a risk in terms of the ability of OIOS to provide adequate professional investigative services to the Organization. | Накопившиеся дела в Отделе расследований также представляют собой риск с точки зрения способности УСВН предоставлять Организации адекватные профессиональные услуги по расследованию. |
| (a) One P-3 post for a staff counsellor in the Division for Organizational Development; | а) одну должность консультанта персонала класса С-З в Отделе организационного развития; |
| The 2002/2003 proposal reduces the number of posts in the Division of Administration from 2,104 to 2,055, a net reduction of 49. | В предлагаемом бюджете на 2002/03 год число должностей в Административном отделе сокращено с 2104 до 2055, т.е. |
| Within the Office of Legal Affairs, the organizational unit entrusted with this responsibility is the Administration and Management Cluster in the General Legal Division. | В рамках Управления по правовым вопросам организационным подразделением, которому поручена эта задача, является Группа администрации и управления в Общеправовом отделе. |
| (b) At the Private Fund-raising and Partnerships Division, four sections had no travel plans during the financial period under review. | Ь) в Отделе по мобилизации средств в частном секторе и партнерствам в рассматриваемый финансовый период никаких планов поездок составлено не было. |
| Different methods of accounting were used by UNEP, the Division of Global Environment Facility Coordination and the Multilateral Fund with regard to payments made to implementing partners. | В отношении выплат партнерам-исполнителям в ЮНЕП, Отделе по координации деятельности Глобального экологического фонда и Многостороннем фонде использовались различные методы учета. |