OIOS surveyed procurement staff in the Procurement Division and the Chief Procurement Officers in all peacekeeping missions and offices away from Headquarters to determine their understanding of the best value for money principle and its application in the procurement process. |
УСВН опросило сотрудников по закупкам в Отделе закупок, а также главных сотрудников по закупкам во всех миссиях по поддержанию мира и периферийных отделениях, с тем чтобы выяснить, что они понимают под принципом оптимальности затрат и как они его применяют в закупочном процессе. |
1967-1974 Senior Research Geophysicist in the Division of Geophysics at the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources (BGR), Hannover, Germany, with the following assignments and responsibilities: |
1967-1974 годы Старший научный сотрудник по геофизическим исследованиям в Отделе геофизики Федерального института геологических наук и природных ресурсов (БГР), Ганновер (Германия), выполнял следующие задания и функции: |
In the absence of genuine integration, neither the reclassification of posts nor the creation of additional management tiers would improve security, nor would assigning to the Directorate of Security posts that already existed in the Budget Office and the Procurement Division. |
В отсутствие подлинной интеграции ни реклассификация должностей, ни учреждение дополнительных руководящих должностей не приведут к повышению степени безопасности и не обеспечат передачу Директорату по вопросам безопасности должностей, которые уже имеются в Бюджетном управлении и Отделе закупок. |
The overall growth of resources reflects the establishment of a new post in the Investigations Division and increases in the provisions for consultants and general operating expenses, partially offset by reductions in other staff costs and furniture and equipment. |
Общее увеличение объема ресурсов отражает создание новой должности в Отделе расследований и увеличение ассигнований на консультантов и покрытие общих оперативных расходов, что частично компенсируется сокращением прочих расходов по персоналу и расходов на мебель и оборудование. |
In particular, a total of 61 posts were proposed for abolition in the Investigations Division, of which 18 were proposed for redeployment to trial and appeals work within the Office of the Prosecutor, the Chambers Legal Support Section and the Registry. |
В частности, в Следственном отделе была предложена для упразднения в целом 61 должность, причем из числа этих должностей 18 должностей были предложены для перемещения в судебные и апелляционные структуры в рамках Канцелярии Обвинителя, Секции правовой поддержки камер и Секретариата. |
OIOS found that at the time of awarding the initial contract for $150,000 in June 2003, this contractor was not fully registered with the Procurement Division and that the provisional registration made in January 2003 had expired. |
УСВН обнаружило, что на момент заключения первоначального контракта на 150000 долл. США в июне 2003 года указанный подрядчик не прошел весь процесс регистрации в Отделе закупок и что срок действия предварительной регистрации, произведенной в январе 2003 года, уже истек. |
Earlier assignments with the Bureau of Legal Affairs and United States Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade, Canadian Embassy to Peru and Canadian Mission to the United Nations in New York. |
Ранее занимал должности в бюро по правовым вопросам и отделе по делам Соединенных Штатов Америки Министерства иностранных дел и международной торговли, Оттава, посольстве Канады в Перу и Представительстве Канады при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Among these was the fact that, owing to a high number of retirements and resignations in the Translation and Editorial Division as a whole, there is an imbalance between experienced staff and junior staff in some of the translation services. |
В частности, упоминалось то обстоятельство, что из-за ухода на пенсию и отставки большого числа сотрудников в Отделе письменного перевода и редактирования в целом в ряде служб письменного перевода возник дисбаланс между числом опытных и молодых сотрудников. |
The Working Group held an informal meeting with a consultant working for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), whose task is to look at the overall workload and workflows of the Office's Human Rights Treaties Division. |
Рабочая группа провела неофициальную встречу с консультантом, работающим в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), которому поручено следить в целом за рабочей нагрузкой и объемом документации в Отделе международных договоров по правам человека, входящем в состав Управления. |
In 2007, as part of the realignment of DPKO into two departments, DPKO and DFS, DPKO established a small evaluation capacity within the Policy, Evaluation and Training Division, composed of the Peacekeeping Best Practices Section and the Integrated Training Service. |
В 2007 году в рамках перестройки ДОПМ, который был разделен на два департамента, ДОПМ и ДПП, в ДОПМ было создано небольшое направление оценки в Отделе политики, оценки и профессиональной подготовки в составе Секции по передовой практике поддержания мира и Объединенной службы профессиональной подготовки. |
As at 31 December 2009, of the 273 posts in the Internal Audit Division, 57 (21 per cent) were vacant; vacancy rates were particularly high in the Geneva (31 per cent) and Nairobi (50 per cent) offices. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года из 273 должностей в Отделе внутренней ревизии вакантными были 57 (21 процент); особенно высокими были уровни вакансий в Женеве (31 процент) и Найроби (50 процентов). |
Service provider elements include the Office of Rule of Law and Security Institutions, the Office of Military Affairs and shared departmental capacities in the Policy Evaluation and Training Division and the Office of the Chief of Staff. |
Функции провайдера услуг выполняют Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности, Управление по военным вопросам и совместно используемые ресурсы департаментов в Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки и Канцелярии руководителя аппарата. |
In the Asia and Middle East Division of the Office of Operations, for example, three integrated operational teams share the support of two military officers, two administrative officers and one police officer. |
Например, в Отделе Азии и Ближнего Востока Управления операций услуги двух сотрудников по военным вопросам, двух сотрудников по административным вопросам и одного полицейского сотрудника по поддержке совместно используются тремя объединенными оперативными группами. |
UNON achieved ISO 14001 compliance for all printing services in its Division of Conference Services and its Administrative Services is investigating the possibility of ISO 14001 compliance for the Facilities Section by the end of 2010. |
ЮНОН обеспечила соблюдение требований ИСО 14001 во всех своих типографских службах в Отделе конференционных служб, а ее Административная служба изучает возможность выхода на уровни требований ИСО 14001 ее Секции по эксплуатации зданий к концу 2010 года. |
After completing his Master's Degree in Diplomacy in the Brazilian Diplomatic Academy, he worked for three years in the United Nations Division, with responsibilities in the areas of budget and administration of the United Nations, United Nations reform and peacekeeping operations. |
После получения степени магистра дипломатии в Дипломатической академии Бразилии в течение трех лет работал в отделе Организации Объединенных Наций, где занимался вопросами бюджета и администрации Организации Объединенных Наций, реформы Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира. |
The Secretary-General makes a number of staffing proposals, including a number of abolishments, such as of 141 posts and positions in the Electoral Assistance Division (71 posts and 70 positions) (A/65/731, table 2). |
Генеральный секретарь вносит ряд предложений, касающихся кадрового состава, включая упразднение ряда должностей, в частности 141 должности в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов (71 постоянная и 70 временных должностей) (А/65/731, таблица 2). |
For example, in the Investigations Division, as at 31 May 2011, 32.7 per cent of posts funded from the peacekeeping budget and 25.0 per cent of posts funded from the extrabudgetary account were vacant. |
Например, по состоянию на 31 мая 2011 года в Отделе расследований 32,7 процента должностей, финансируемых из бюджета операций по поддержанию мира, и 25,0 процента должностей, финансируемых по линии счета внебюджетных средств, оставались вакантными. |
Commanding Officer of the Major Investigations Task Force; Head of the Special Investigation Unit in the Narcotics Division; Officer-in-Charge of criminal investigations |
Командир целевой группы по расследованию важных дел; руководитель специальной следственной группы в Отделе по борьбе с наркотиками; исполняющий обязанности начальника следственной части |
(b) The lower than budgeted common staff costs and a number of posts encumbered by staff members at a lower grade level than budgeted in the Division of Organizational Development in the Office of Human Resources Management |
Ь) более низкие, чем предусмотрено в бюджете, общие расходы по персоналу, а также заполнение части должностей в Отделе организационного развития Управления людских ресурсов сотрудниками более низкого уровня |
While the Inspection and Evaluation Division has 3 support account posts, only the P-4 Military Expert has been available to conduct inspections and reviews, as the two other P-4 posts have been allocated to the internal Management Consulting Section. |
В Отделе инспекций и оценок имеется три должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, однако проведением инспекций и анализа может заниматься лишь один военный эксперт на должности класса С4, поскольку остальные две должности класса С4 переданы Секции консультирования по вопросам внутреннего управления. |
requested the secretariat to include on a regular basis in the agenda of future Bureau meetings an item on important personnel and staffing issues in the Transport Division, as expressed through documents. |
поручило секретариату включать на регулярной основе в повестку дня будущих совещаний Бюро соответствующий пункт, посвященный важным кадровым проблемам и вопросам трудоустройства в Отделе транспорта, в соответствии с предложениями, содержащимися в различных документах. |
Since the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, progress has been made in the China Division in the establishment of the geographical names database, in the setting up of geographical name signs and in other areas. |
После восьмой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в Китайском отделе достигнут прогресс в работе, в частности в деле создания базы данных о географических названиях, установки табличек с географическими названиями и в других областях. |
(b) Two P4 posts for a Policy Adviser and a Policy Development Officer in the Police Division, Department of Peacekeeping Operations; |
Ь) две должности С4 советника по вопросам политики и сотрудника по разработке политики в Отделе полиции, Департамент операций по поддержанию мира; |
(a) One D1 post for a Principal Officer and one General Service (Other level) post for an Administrative Assistant in the Asia and Middle East Division, Department of Peacekeeping Operations; |
а) одну должность Д1 главного сотрудника и одну должность административного помощника категории общего обслуживания (прочие разряды) в Отделе Азии и Ближнего Востока, Департамент операций по поддержанию мира; |
Takes note of paragraph 130 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides to continue the four P3 positions in the Peacekeeping Financing Division, Department of Management; |
принимает к сведению пункт 130 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и постановляет сохранить четыре внештатные должности С3 в Отделе финансирования операций по поддержанию мира, Департамент по вопросам управления; |