Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
The consultancy will provide support to the work of the military expert currently approved in the Division to conduct multidimensional inspections of peacekeeping missions. Консультант будет оказывать поддержку работе эксперта по военным вопросам, должность которого в настоящее время утверждена в Отделе и который будет проводить многоаспектные инспекции миссий по поддержанию мира.
The real question is, how would everyone else in Division react? Вопрос на самом деле в том, как среагировали бы все остальные в Отделе?
The new P-4 post would be charged with programme planning and budgeting functions in the Division, which currently has no officer assigned to that function. Сотрудник на новой должности С-4 будет выполнять функции по планированию программ и составлению бюджетов в Отделе, который в настоящее время не располагает сотрудником, выполняющим эти функции.
Ryan, I work at the NYPD Intel Division, I trained with the best CIA techs at the academy. Райан, я работаю компьютерном отделе Нью Йорского полицейского департамента, меня обучали лучшие специалисты из ЦРУ в академии.
The Division's geographic desk functions currently support seven peacekeeping missions (MINUSTAH, MONUSCO, ONUCI, UNAMID, UNMIL, UNMISS and MINUSMA). Операционные подразделения, курирующие в Отделе конкретные географические регионы, в настоящее время оказывают поддержку семи миротворческим миссиям (МООНСГ, МООНСДРК, ОООНКИ, ЮНАМИД, МООНЛ, МООНЮС и МИНУСМА).
Among the important changes introduced in 1994 to its organizational structure was the creation of the Development Finance Institutions Unit within the Mobilization and Management of Financial Resources Division. Среди наиболее важных изменений, внесенных в 1994 году в организационную структуру ЮНИДО, было создание Группы по вопросам институтов, занимающихся финансированием развития в Отделе мобилизации и финансовых ресурсов управления ими.
A senior post in the area of women's health and family planning has been created in the Programme Division at headquarters and is under recruitment. В Отделе по программе в штаб-квартире была учреждена должность старшего уровня по вопросам охраны здоровья женщин и планирования семьи, и в настоящее время принимаются меры по заполнению вакансии.
Provision excludes one D-1 post in the Electoral Division, which has been blocked pending progress in the electoral process in Angola. Из сметы исключены ассигнования на одну должность класса Д-1 в Отделе по выборам, которая была заморожена до достижения прогресса в рамках избирательного процесса в Анголе.
OIOS believes that support costs charged by the Office for Project Services may be less costly than maintaining the corresponding procurement capacities in the Procurement Division. УСВН считает, что счета за вспомогательные услуги, выставляемые Управлением по обслуживанию проектов, могут быть меньше по сумме, чем расходы на содержание соответствующих закупочных механизмов в Отделе закупок.
All vacancies within the Division as a result of transfers or resignations have been advertised internally and externally and are in the process of being filled as quickly as possible. Все вакансии в Отделе, образовавшиеся в результате передачи должностей или перевода сотрудников, были открыты для заполнения внутренними и внешними кандидатами, и в настоящее время принимаются меры по их как можно более быстрому заполнению.
Furthermore, for staff members worldwide, the HIV/AIDS Hotline, located in New York within the Medical Service Division, continues to address all HIV/AIDS-related queries. Кроме того, для сотрудников в разных районах мира Линия прямой связи по вопросам ВИЧ/СПИДа, расположенная в Нью-Йорке в Отделе медицинского обслуживания, по-прежнему рассматривает все связанные с ВИЧ/СПИДом запросы.
The Inland Transport Committee expressed concern about the professional posts currently vacant in the Transport Division and requested that they be filled as soon as possible. Члены Комитета по внутреннему транспорту выразили озабоченность по поводу вакантных в настоящее время постов категории специалистов в Отделе транспорта и обратились с просьбой об их заполнении как можно скорее.
To strengthen our research capabilities, including research done elsewhere, and to provide more focus, we have created a Data Access and Confidentiality Methods Unit within Methodology Division. В целях укрепления нашего исследовательского потенциала, в том числе за счет исследований, проводимых сторонними организациями, и придания нашей работе большей целенаправленности мы создали в Отделе методологии группу по методам доступа к данным и обеспечению конфиденциальности.
Owing to staff constraints in the Electoral Assistance Division, very little time has been devoted to the resource mobilization effort that is now needed. В силу нехватки персонала в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов очень ограниченное время уделяется деятельности по мобилизации ресурсов, которые в настоящее время столь необходимы.
The increase of $32,000 over the amount approved for 2002/03 is due to a change in standard salary costs used to estimate requirements equivalent to 12 P-4 person-months for the Specialist Services Division. Увеличение ассигнований на 32000 долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на 2002/2003 год, обусловлено изменением стандартных ставок расходов на выплату окладов, применявшихся при оценке потребностей; это эквивалентно 12 человеко-месяцам для сотрудника на должностях класса С4 в Отделе специального обслуживания.
Ms. HOLST) said that there was a section for international migrations and multiculturalism within the UNESCO Division of Social Sciences Research and Policy. Г-жа ХОЛСТ) говорит, что в Отделе ЮНЕСКО по исследованиям и политике в области социальных наук есть секция по вопросам международной миграции и культурного многообразия.
In conclusion, the Procurement Division procedures did not ensure that the selection of the solicitation type was always valid, authorized and documented. В заключение следует отметить, что используемые в Отделе закупок процедуры не обеспечивали того, чтобы выбор метода запрашивания предложений был всегда обоснованным, утвержденным и подтвержденным документально.
The Military Division currently has 13 military planners to cover planning of all United Nations peace operations with a military component. В настоящее время в Военном отделе работает 13 специалистов по военному планированию, на которых лежит ответственность за планирование всех миротворческих операций Организации Объединенных Наций, имеющих военный компонент.
In the Security Council Affairs Division, information-management systems for storing and retrieving data on lessons learned, precedent and procedure and other substantive issues are not sufficient. В Отделе по делам Совета Безопасности системы управления информацией, используемые для сбора и поиска данных относительно накопленного опыта, прецедентов и процедуры, равно как и вопросов существа, являются недостаточными.
In response to allegations that the Division of Administration was overstaffed, he drew attention to the wide range of services it provided for all the other Divisions. Отвечая на утверждения о том, что в Административном отделе работает излишнее число сотрудников, оратор обращает внимание на то, что он оказывает широкий спектр услуг всем другим отделам.
Table 4 of the report contains a breakdown of posts within the Investigations Division by support required for pre-trial, trial and appeals. В таблице 4 доклада содержится информация о распределении должностей в Следственном отделе по видам оказываемой поддержки, необходимой на этапе, предшествующем судебному разбирательству, при проведении судебного разбирательства и при рассмотрении апелляций.
The additional requirements are attributable primarily to the clearance and prevention of backlogs in payroll, travel and vendor claims in the Accounts Division. Дополнительные потребности объясняются прежде всего усилиями по устранению и предупреждению отставания в обработке платежных ведомостей, требований об оплате путевых расходов и требований поставщиков в Отделе счетов.
He added that the Division is charged with implementing agreements, a mandate that requires expertise in several areas in which it does not currently have specialized divisions. Он сообщил, что Отделу поручена реализация соглашений, задача, для решения которой требуется помощь специалистов в целом ряде областей, которых в настоящее время в Отделе не имеется.
Unfortunately, the Division's heavy workload left it little time for training, but it was well aware that more had to be done in that area. Вследствие значительного увеличения объема работы Отдела закупок остается, к сожалению, мало времени на подготовку кадров, но в Отделе отдают себе отчет в том, что необходимо еще многое сделать в этой области.
Managerially, through its reorganization process, UNOPS has strengthened internal control capacity by establishing the function in the new Finance, Control and Administration Division. Что касается сферы управления, то посредством процесса реорганизации УОПООН укрепило потенциал в области внутреннего контроля путем создания соответствующего подразделения в новом Отделе финансов, контроля и административного управления.