| However, the Division's current working culture is rated highly by staff. | Однако персонал высоко оценивает культуру работы в Отделе, сложившуюся на сегодняшний день. |
| Staff do not report high levels of morale in their branch or in the Division. | Сотрудники не говорят о высоком моральном настрое в их секторе или в Отделе. |
| Functions previously performed by the incumbents of those posts would be absorbed by the existing support staff of the Division of Administration. | Функции, ранее выполнявшиеся сотрудниками на этих должностях, возьмет на себя вспомогательный персонал, имеющийся в Административном отделе. |
| The Division also had an Early Warning Branch that dealt with data management and Earth observation and a regional coordination and networking group. | В Отделе имеются также Сектор раннего оповещения, занимающийся управлением данными и наблюдением Земли, и региональная группа координации и сетевой связи. |
| The publication programme was adjusted to reflect the different reorganizations of the Division that were carried out in recent years. | Программа изданий была скорректирована для учета результатов ряда реорганизаций, проведенных в Отделе в последние годы. |
| He's a detective in the Central Division. | Да, он детектив в центральном отделе. |
| OIOS concurs with this concept and will establish a Case Intake Committee in the Investigations Division. | УСВН согласно с этой концепцией и создаст в Отделе расследований Комитет по приему дел. |
| OIOS also agrees that the Division's current case management system should be replaced. | УСВН также согласно с тем, что нынешняя система управления делами в Отделе должна быть заменена. |
| This requires investment of $2.8 million for additional critical capacity in the Division for Finance and Administration. | Это требует выделения 2,8 млн. долл. США на создание чрезвычайно важных дополнительных должностей в Отделе финансов и административного руководства. |
| In addition, the Division's business continuity and disaster recovery plans are key components of the Fund's risk-management strategy. | Кроме того, важными компонентами стратегии Фонда по управлению рисками являются используемые в Отделе планы обеспечения бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления данных. |
| Information technology risk register at the Investment Management Division | Реестр рисков, сопряженных с функционированием информационных технологий, в Отделе управления инвестициями |
| The Policy, Evaluation and Training Division, a shared service for both Departments at Headquarters, has 14 posts. | В Отделе по вопросам политики, оценки и учебной подготовки, совместно обслуживающем оба департамента в Центральных учреждениях, имеется 14 должностей. |
| In January 2012, senior management agreed that the International Narcotics Control Board secretariat would remain with the Division for Treaty Affairs. | В январе 2012 года старшее руководство согласилось с тем, что секретариат Международного комитета по контролю над наркотиками остается в Отделе по вопросам международных договоров. |
| The unspent balance of $29,400 relates primarily to the postponement of some planned training activities in the Division for Organizational Development. | Неизрасходованный остаток в размере 29400 долл. США связан главным образом с переносом на более поздний срок ряда запланированных учебных мероприятий в Отделе организационного развития. |
| Higher number owing to improved referrals management service in Investigations Division | Большее число обращений связано с повышением эффективности системы оперативного управления в Следственном отделе |
| A new Geographic Information System officer had joined the Division to assist the Commission in its technical work. | К исполнению своих обязанностей в Отделе приступил новый сотрудник по вопросам географической информационной системы для оказания помощи Комиссии в ее технической работе. |
| Regular monitoring of performance; change process manager at Procurement Division | Регулярный контроль исполнения; старший сотрудник по пересмотру процедур в Отделе закупок |
| Full-time consultant, Policy Planning Division, World Bank, | Штатный консультант в Отделе планирования политики Всемирного банка, 1978-1979 годы. |
| The institute is financed through extrabudgetary resources, and its staffing strength surpasses that of the Division. | Деятельность этого института финансируется за счет внебюджетных средств Организации Объединенных Наций и численность работающего в нем персонала превышает количество сотрудников в Отделе. |
| Two students in the programme were granted scholarships to serve six month as interns in the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | В рамках этой программы подготовки ученых два студента получили стипендии для работы в качестве стажеров в течение шести месяцев в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| FACS was successfully prototyped and developed using the commercially available groupware platform Lotus Notes within the Field Administration and Logistics Division. | СУИМ была успешно смоделирована и разработана в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения с использованием платформы коллективного пользования "Lotus Notes". |
| The only confidential data set in the Division is the national accounts estimates prepared for the Committee on Contributions. | Единственным набором данных в Отделе, который носит конфиденциальный характер, являются оценки национальных счетов, подготавливаемые для Комитета по взносам. |
| Supply procurement skills were advanced through training activities at Supply Division and field offices. | Курсы повышения квалификации сотрудников по вопросам снабжения и закупок проводились в Отделе снабжения и отделениях на местах. |
| Relevant policy forums at the Committee's sessions have also benefited from the expertise available in the Trade and Timber Division. | На форумах по вопросам политики, которые проводятся в рамках сессий Комитета, также используются опыт и знания, имеющиеся в Отделе торговли и лесоматериалов. |
| You're with the Ontario Division, | Вы служите в Отделе "Онтарио", |