Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
In 2013, the Office also implemented measures to improve the timeliness of audit and investigation reports, including the streamlining of the report review process in the Internal Audit Division. В 2013 году Управление также приняло меры, направленные на повышение оперативности подготовки докладов по итогам проверок и расследований, включая упорядочение процесса рассмотрения докладов в Отделе внутренней ревизии.
The Advisory Committee is not convinced of the need for a Deputy Director in the Human Rights Division and is of the view that the proposed addition of two senior-level posts is not warranted. Консультативный комитет не убежден в необходимости должности заместителя директора в Отделе по правам человека и считает, что предлагаемое добавление двух должностей старшего уровня не оправдано.
Within the Department of Field Support at Headquarters, there are six posts, of which two are in the Conduct and Discipline Unit and four are in the Logistics Support Division. В Департаменте полевой поддержки в Центральных учреждениях имеется шесть должностей, из них две - в Группе по вопросам поведения и дисциплины и четыре - в Отделе материально-технического обеспечения.
In the Peacekeeping Financing Division within the Department of Management, a temporary position of Budget and Finance Officer (P-4) is requested to provide support to MINUSMA for the 2013/14 period. Для оказания поддержки МИНУСМА на 2013/14 год предлагается создать временную должность сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С-4) в Отделе финансирования операций по поддержанию мира Департамента по вопросам управления.
The necessity to have experts involved in setting up and supporting databases led to its creation adjacent to, and part of, the primary economic analysis research unit in the Agency - the Economic Analysis Division. Необходимость услуг экспертов при создании и поддержании баз данных обусловила его создание в качестве субподразделения при исследовательском подразделении КСУ, ответственном за первичный экономический анализ - Отделе экономического анализа.
For example, since 2005, the National Economic Prosecutor's Bureau of Chile has developed and used an electronic system of case follow-up, first in the Economic Analysis Division and then in the rest of the organization too. Например, с 2005 года Национальная экономическая прокуратура Чили внедрила и начала использовать электронную систему последующего отслеживания дел, сначала в Отделе экономического анализа, а затем также в остальных подразделениях организации.
In the Civilian Police Division, for instance, the streamlining of the management of rosters for potential candidates for judicial and corrections officers enabled staff to handle the increased number of candidates to be registered. Например, в Отделе по вопросам гражданской полиции упорядочение практики ведения списков потенциальных кандидатов на должности сотрудников судебных органов и исправительных учреждений позволило персоналу справиться с задачей регистрации возросшего числа кандидатов.
In the Penal Management Division, 6 positions will be needed to cover the increased monitoring functions related to the responsibilities transferred to the Kosovo Correctional Service and to respond to the increased needs related to the psychiatric care of detainees. В Пенитенциарном отделе шесть должностей потребуются для выполнения расширившихся функций контроля, связанных с передачей соответствующих обязанностей Исправительной службе Косово, и для удовлетворения растущих потребностей, связанных с предоставлением психиатрических услуг задержанным.
The net increase of 18 posts in the proposed staffing establishment for the support component is attributable to the staffing changes in connection with the Conduct and Discipline Team, the Security Services Section and the Division of Administration. Чистое увеличение на 18 должностей предлагаемого штатного расписания вспомогательного компонента объясняется созданием Группы по вопросам поведения и дисциплины и кадровыми изменениями в Секции охраны и Административном отделе.
Accordingly, for example, the prosecutor in charge of domestic violence of the Juvenile Division of the Seoul Public Prosecutor's Office can guide the victims or perpetrators to a counselor and take into account the report of the counselor in prosecuting the case. Так, например, прокурор, разбирающий такие дела в отделе по делам несовершеннолетних сеульской прокуратуры, может направлять потерпевших или виновных к консультанту и учитывать мнение консультанта при расследовании этого дела.
(c) Abolished posts: two P-2 in the Training Division, two General Service posts in the Operational Division and one General Service post in the Specialist Services Division; с) упраздненные должности: две - класса С-2 в Отделе профессиональной подготовки, две - категории общего обслуживания в Отделе оперативного обслуживания и одна - категории общего обслуживания в Отделе услуг специалистов;
In addition, the Administration did not specify either when the temporary reporting scheme of the Division would cease or whether the Division would be returned to the Office of Central Support Services or remain a part of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Кроме того, Администрация не указала, когда прекратит действовать временная система отчетности в Отделе, и будет ли Отдел возвращен в состав Управления централизованного вспомогательного обслуживания (УЦВО) или останется в составе Управления по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС).
These changes affected the status of the Gender and Development Division which in 2004 became a Branch within the Division for Community Development, adjusting its functional responsibilities to operate within the parameters of the new policy. Эти изменения отразились на статусе отдела гендерных вопросов и развития, который в 2004 году стал одним из подразделений в отделе по делам общинного развития, с корректировкой его функций в рамках параметров новой политики.
(c) The Investment Management Division identify, together with OIOS and the Information Management Systems Service, immediate options to address the IT risks in the Division and that the Division ensure proper planning and governance for any future IT projects; с) Отделу управления инвестициями совместно с УСВН и Службой систем управленческой информации следует определить неотложные меры по решению проблемы ИТ-рисков в Отделе и что Отделу следует обеспечить надлежащее планирование любых будущих ИТ-проектов и управление ими;
At the specific recommendation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, a Unit for the Analysis of Attacks against Human Rights Defenders in Guatemala was established by Government Agreement No. 103-2008 within the Criminal Investigation Division. По конкретной рекомендации Отделения в Гватемале Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постановлением правительства Nº 103-2008 в Отделе уголовных расследований был создан орган по анализу посягательств на правозащитников в Гватемале.
The third P-5 post of the Division is leading the backstopping functions for the mission in the Sudan and provides support for strengthening of the African Union's operations in the Darfur region. Третья должность уровня С5 в Отделе предназначается для руководства деятельностью по осуществлению вспомогательных функций в интересах миссии в Судане и оказания содействия укреплению операций Африканского союза в районе Дарфура.
A new P-5 post is proposed to be established in the Internal Audit Division for a Senior Peacekeeping Resident Audit Coordinator (ibid., para. 204). В Отделе внутренней ревизии предлагается создать новую должность С5 для старшего координатора-резидента по ревизии операций по поддержанию мира (там же, пункт 204).
Considering the nature of work involved in dealing with two or more submissions simultaneously, a number of additional facilities at the premises of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea were now in place to facilitate the work of the Commission and subcommissions. Учитывая характер работы, связанной с одновременным рассмотрением двух или более представлений, в настоящее время в Отделе по вопросам океана и морскому праву действует ряд дополнительных механизмов, облегчающих работу Комиссии и подкомиссий.
4.11 As for the alleged violation of article 16, the State party asserts that the complainant has utterly failed to establish that the hearing before the Refugee Protection Division constituted such a violation. 4.11 Касаясь предполагаемого нарушения статьи 16, государство-участник утверждает, что заявитель никоим образом не доказал, что слушание в Отделе по вопросам статуса беженцев можно квалифицировать как такое нарушение.
In the course of that week, the Sub-commission continued beyond its preliminary examination into data verification and confirmation of methods and methodologies with the support of technical staff and access to the Geographic Information System facilities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. В ходе этой недели подкомиссия перешла от предварительного рассмотрения к проверке данных и подтверждению методов и методологий при поддержке технических специалистов и с обеспечением доступа к средствам Географической информационной системы в Отделе по вопросам океана и морскому праву.
Changes in post composition include: (a) reclassification of a P-2 post to the P-3 level in the Salaries and Allowances Division in view of increased responsibilities and a change in the nature of the functions of the post. Изменения в структуре должностей включают: а) реклассификацию одной должности класса С2 в Отделе окладов и надбавок до уровня С3 в свете возросших обязанностей и изменения характера должностных функций.
The Advisory Committee recommends approval of the request to establish a D-1 post for a Chief of the Peacekeeping Audit Service in the Audit Division and the General Service post to provide administrative support. Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу относительно учреждения должности класса Д-1 для начальника Службы ревизий операций по поддержанию мира в Отделе ревизии и должности категории общего обслуживания для оказания административной поддержки.
Lucille worked as a claims clerk in the New York State Division of Employment, Buffalo (1958-60), and as literature assistant in the Office of Education in Washington, D.C. (1960-71). Люсиль работала регистратором в Отделе занятости штата Нью-Йорк в Баффало (1958-60) и как литературный секретарь Управления образования в Вашингтон, округ Колумбия (1960-71).
In December 1908 he was promoted to the rank of colonel, and in May 1909 he was appointed head of the Office of Military History in the Division of General Quartermaster General Headquarters. В декабре 1908 года был произведён в полковники, а в мае 1909 назначен начальником военно-исторического отделения в отделе генерал-квартирмейстера Главного управления Генерального штаба.
Weinberg started working in the computing business at IBM in 1956 at the Federal Systems Division Washington, where he participated as Manager of Operating Systems Development in the Project Mercury (1959-1963), which aimed to put a human in orbit around the Earth. Начал работать с вычислительными машинами IBM в 1956 году в вашингтонском федеральном отделе систем, где участвовал в качестве менеджера отдела по управлению систем в проекте Project Mercury (1959-1963).