Repeated restructuring and high turnover of managers in the Division in recent years had weakened the leadership and credibility of the Division in the information technology area. |
Слишком частые структурные преобразования и частая сменяемость управленческого персонала в этом Отделе в последние годы ослабили руководство Отделом и подорвали его авторитет в области информационной технологии. |
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is aware that the Commission may require equipment and/or software beyond that which the Division currently has available. |
Отдел по вопросам океана и морскому праву сознает, что Комиссии может потребоваться аппаратное и/или программное обеспечение сверх того, которое имеется в настоящее время в Отделе. |
The previously proposed D-1 level post to accommodate the head of the Division would be abolished, resulting in the net staffing increase for the Division of 18 posts. |
Ранее предлагавшаяся должность уровня Д-1 начальника Отдела будет упразднена, и таким образом численность должностей в Отделе увеличится в чистом исчислении на 18 единиц. |
To support the Division's ability to research cross-cutting issues, an additional General Service staff member would serve as a research assistant and support the Division's information management. |
В целях расширения возможностей Отдела с точки зрения анализа общих вопросов новый сотрудник категории общего обслуживания будет выполнять функции помощника по вопросам информационного обеспечения и заниматься в Отделе вопросами управления информацией. |
The GIS database is connected with the National Legislation database in the Division which enables the Division to access other relevant information linked to certain geographic features. |
База данных ГИС соединена с имеющейся в Отделе базой данных о национальном законодательстве, что позволяет Отделу получать доступ ко всей актуальной информации об определенных географических элементах. |
In other areas of economic statistics, the Division has primary responsibility for compilation of international statistics on energy and construction; in those areas the Division also maintains methodologies. |
Что касается других областей экономической статистики, то на Отделе лежит основная ответственность за сбор международных статистических данных по секторам энергетики и строительства; с этой целью Отдел также использует соответствующие методологии. |
Some of the posts requested for the Medical Services Division were related to reform and reorientation of the Division's work programme rather than to business continuity management. |
ЗЗ. Ряд должностей, которые предлагается создать в Отделе медицинского обслуживания, связаны с реформированием и переориентацией программы работы Отдела, а не с обеспечением непрерывности деятельности. |
Regarding collaboration within the Division, efforts have been made to enhance cooperation between branches and to strengthen linkages and synergies in the Division by increasingly organizing its work on cross-cutting themes and functions. |
Что касается взаимодействия в рамках самого Отдела, то были предприняты усилия для активизации сотрудничества между секторами и для укрепления взаимосвязей и синергизма усилий в Отделе посредством организации его работы все в большей степени по межсекторальным темам и задачам. |
The Division also lacked a dedicated committee to review and approve the strategy and requirements of the Division for the acquisition of ICT technologies and applications. |
Кроме того, в Отделе нет комитета, который целенаправленно занимался бы изучением и утверждением стратегии и потребностей Отдела в технологиях и прикладных программах по ИКТ. |
Also, the Division Director has historically spent a large proportion of time attending Council meetings, which has left less time for dealing with management issues in the Division. |
Кроме того, исторически Директор Отдела тратит много времени на участие в заседаниях Совета, что оставляет меньше времени для решения вопросов управления в Отделе. |
As part of the outcome of the review of the Division's processes, some functions have been identified as redundant. |
По итогам обзора осуществляемых в Отделе процессов ряд функций были определены как излишние. |
The monitoring of compliance with the training policy is facilitated by a centralized database in the Division. |
Наличие в Отделе централизованной базы данных облегчает мониторинг соблюдения руководящего документа по обучению. |
The Committee also noted the need to identify immediate action to address the recent infrastructure failures in the Division. |
Комитет также отметил необходимость определения неотложных мер по ликвидации недавних проблем с инфраструктурой в Отделе. |
However, some of the additional support functions could be performed using existing staffing capacity in the Mission Support Division. |
Однако ряд дополнительных вспомогательных функций может обеспечиваться уже существующим персоналом в Отделе поддержки Миссии. |
The Executive Director has established a separate section within the Division of Early Warning and Assessment that is responsible for implementing the recommendations. |
Директор-исполнитель создал отдельную секцию в Отделе раннего предупреждения и оценки, которая отвечает за осуществление этих рекомендаций. |
Updated organizational charts are available in the Division for Human Resources. |
Обновленные схемы организационной структуры имеются в Отделе людских ресурсов. |
The full texts of the replies received are on file with the Codification Division, Office of Legal Affairs, and available for consultation. |
С полным текстом полученных ответов можно ознакомиться в Кодификационном отделе Управления по правовым вопросам. |
As a result, not all contract amendments were registered with the Division, as is required. |
В результате не все поправки к контрактам зарегистрированы в Отделе, как это требуется. |
In 1923-1924, he served as a research associate at the Carnegie Institution of Washington's Division of Historical Research. |
В 1923-1924 годах он был научным сотрудником Института Карнеги в Вашингтоне в отделе исторических исследований. |
He spent more than two decades of his career as a CIA officer in the Soviet Union Division. |
Более двух десятилетий своей карьеры провел в качестве офицера ЦРУ в отделе Советского Союза. |
In 1928, he started work in the Information Division of the Estonian Ministry of Foreign Affairs. |
В 1928 году начал работать в Информационном отделе Министерства иностранных дел Эстонии. |
Vacancies in the Accounts Division have been filled with qualified personnel. |
Вакантные должности в Отделе расчетов заполнены квалифицированным персона-лом. |
An internship period of three months is additionally provided in the Division. |
Затем в течение трех месяцев проводится стажировка в Отделе. |
The revised policy guidelines on supplier selection have been issued to the procurement officers in the Division. |
Для сотрудников по закупкам в Отделе были разработаны пересмотренные руководящие принципы отбора поставщиков. |
This would mean the creation of an additional post in the Energy Division. |
Необходимо создание новой, дополнительной должности в Отделе энергетики. |