According to the company database, he's been with their RD division for over ten years. |
В базе данных компании значится, что он работает в отделе НИОКР уже более 10 лет. |
Redeployments from the investigation division to the prosecution division are proposed in the context of the 2006-2007 budget, so as to keep within the investigation division only those staff members necessary for the support of trials and for the transfer of cases to domestic jurisdictions. |
В контексте бюджета 2006-2007 годов было предложено перенести должности из Следственного отдела в Отдел обвинения, с тем чтобы в Следственном отделе работало столько сотрудников, сколько необходимо для оказания помощи судам и для передачи дел в компетентные национальные органы. |
Several delegations stated that the D-2 post from the Division of Management did not need to be reinstated in that division. |
По мнению ряда делегаций, должность Д-2 из Отдела по вопросам управления в этом отделе восстанавливать не стоит. |
The Committee is supported by a network of gender focal points within each technical division and chaired by the Women and Population Division. |
Поддержку Комитету оказывает имеющаяся в каждом техническом отделе сеть координаторов по гендерным вопросам, действующая под руководством Отдела по положению женщин и народонаселению. |
May I reiterate that in such a division, adequate representation of skills and expertise from small States must be mandatory, for the division must not become a device or a creature of the powerful to impose their will on their own terms. |
Позвольте еще раз подтвердить, что в таком отделе адекватная представленность навыков и опыта небольших государств должна быть обязательной, ибо такой отдел не должен превратиться в инструмент или орудие мощных государств для навязывания своей воли на своих собственных условиях. |
I did some digging in their human resources division, and this was hidden away... very deep. |
Покопался у них в отделе кадров, это спрятали... очень глубоко. |
No, no, Nick said that the layoffs weren't happening in our division. |
Нет, нет, нет, Ник сказал, что в нашем отделе сокращения не будет. |
that's me... highest sales in the division, |
Это я... Самые высокие продажи в отделе. |
They all worked in the middle east division in the 1980s? |
В восьмидесятых все они работали в ближневосточном отделе? |
Each DFS division will be restructured in order to dedicate specific oversight capacity in their area of expertise from within existing resources |
В каждом отделе ДПП будет проведена реорганизация, чтобы создать штатную надзорную организационную единицу в области своей специализации и в рамках существующих ресурсов. |
But what will your division think of me if I submit this untruthful report to the Chief? |
Но что бы подумали обо мне в твоем отделе, если б я представил этот лживый рапорт шефу? |
Didn't you ever wonder why nobody liked you in the division? |
Ты не задавался вопросом, почему в отделе тебя не любили? |
He worked during World War II as an economist in the division of tax research of the Treasury Department, and received a Ph.D. in economics from Johns Hopkins University, 1952. |
Во время Второй мировой войны Мертон работал экономистом в отделе исследования сбора налогов в управлении Казначейства и получил степень доктора философии (по экономическим наукам) в университете Джонса Хопкинса в 1952 году. |
The protagonist is Joji Kano (加納 錠治, Kanō Jōji), a detective employed by the Tokyo Metropolitan Police Department's special crimes division, which handles serious criminal cases. |
加納 錠治 кано: дзёдзи), работает в Специальном отделе преступлений полиции Токио, которое специализируется на наиболее опасных уголовных преступлениях. |
The FIU is essentially a technical organization and employs about twenty people to fulfill its core functions and seven (7) people in its support division. |
По сути дела ГФР является технической организацией и имеет примерно двадцать сотрудников для выполнения ее основных функций и семь (7) сотрудников в ее вспомогательном отделе. |
It was decided to embark on several programs to improve the process within the IT division and, at a later stage, the other divisions of the institute. |
Было принято решение работать на основе нескольких программ для улучшения процесса в отделе ИТ и, на более позднем этапе, в других отделах Института. |
Provides legal services in the Registry division and legal assistance to the judges and the Registrar |
Предоставляет юридические услуги в отделе по делам Секретариата и юридическую помощь судьям и Секретарю. |
A change in the number and type of posts in the client service division, however, is possible if business demand decreases or UNOPS changes its strategy. |
Вместе с тем в случае сокращения спроса на хозяйственную деятельность или внесения ЮНОПС изменений в его стратегию возможно изменение числа и видов должностей в Отделе по обслуживанию клиентов. |
Each division in the ESCAP secretariat had a planning, monitoring and evaluation focal point, alternate focal point, assistant and alternate assistant. |
В каждом отделе секретариата ЭСКАТО имеется координатор по планированию, контролю и оценке, заместитель координатора, помощник координатора и заместитель помощника. |
Furthermore, it is envisaged that in 2010 each division or unit in the Department will appoint a gender focal point and develop a workplan. |
Помимо этого предусмотрено, что в 2010 году в каждом отделе или подразделении Департамента будет назначен координатор по гендерным вопросам и разработан план работы. |
No... Because the only person in my division Who's begun to share my priorities is Gabriel, |
Нет... потому что единственный в моем отделе, кто придерживается моих взглядов - это Габриель, |
I work for the anti-gang division of the Illinois office of the Federal Bureau of Investigation. |
Я работаю в отделе по борьбе с оргпреступностью в отделении ФБР штата Иллинойс. |
There's been an Internal Affairs officer conducting an investigation I-into serious corruption in our division, and someone has connected you with the evidence-room bomb. |
У нас в отделе агент ОВР проводит расследование по серьезной коррупции в нашем участке, и кто-то связал тебя со взрывом в хранилище. |
In addition, UNFPA also has nominated TCDC contact officers in each geographical division and in each branch of the Technical and Evaluation Division. |
Кроме того, в каждом географическом отделе и в каждом филиале Отдела по техническим вопросам и оценке ЮНФПА также назначил сотрудников, ответственных за контакты по линии ТСРС. |
when a judge sitting in the criminal appeals division has previously, in the indictment division, merely confirmed the dismissal orders of the examining magistrate. |
если судья, участвующий в работе отдела апелляций по уголовным делам, ранее, в отделе обвинений, всего лишь подтвердил приказы следственного судьи об отклонении исков автора. |