Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
As a consequence, data presented were extracted from the IMIS database and do not include staff members working in the Division of Management. В связи с этим представленные данные были взяты из базы данных Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и не включают сотрудников, работающих в Отделе по вопросам управления.
Scientific Researcher in the Research and Development Track for the Armed Forces, Ministry of Defence, based in the Marine Geology and Geophysics Division of the Oceanography Department of the Argentine Hydrographic Service (SHN). Научный сотрудник Центра НИОКР Вооруженных сил, Министерство обороны, в Отделе морской геологии и геофизики Океанографического управления Гидрографической службы Аргентинских ВМС.
In this work, IUSSP had relied on a solid body of material in the area of information-gathering and analysis carried out at the international level by the Population Division of the United Nations Secretariat. В своей работе МСИПН основывается на солидной базе материалов, собираемых и анализируемых на международном уровне в Отделе народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций.
Potential changes are also expected within the Family Court Division; it is anticipated that new procedural tracks will be introduced to simplify and make more efficient the processes by which applications are heard. Ожидается проведение возможных изменений в Отделе Семейного суда; предполагается введение новых процедур с целью упрощения и повышения эффективности процесса рассмотрения заявлений.
The work environment inside the Division is such that staff are at liberty to take professional initiatives, and each staff member brings a different approach, drawing from his or her own knowledge. Рабочая обстановка в Отделе такова, что сотрудники свободно могут выступать с профессиональными инициативами и применяют различные подходы, опираясь на свои собственные знания.
The Director added that these efforts had been agreed upon in an inclusive and consensual way, which had strengthened the results-based management culture in the Division. Она добавила к этому, что данные меры утверждались на основе общего консенсуса, что позволило укрепить ориентированную на достижение конкретных результатов культуру управления в Отделе.
The previous fellow concluded his fellow-in-residence programme at the University of Miami and served an internship period in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Предыдущий стипендиат завершил свою программу стажировки в Майамском университете и прошел практику в Отделе по вопросам океана и морскому праву.
During the past five years the Audit and Management Consulting Division had consistently worked with Professional staff strength ranging from 69 to 76 per cent of the authorized level. В течение последних пяти лет число сотрудников категории специалистов в Отделе ревизий и консультирования по вопросам управления составляло 69-76 процентов утвержденного уровня.
With respect to the channel of authority and supervisory functions five Executive Coordinators are listed in the organizational chart, four of whom are located in the Programme Division. Что касается порядка подчинения и контрольных функций, то, согласно организационной структуре, имеется пять координаторов-исполнителей, четверо из которых работают в Отделе программ.
After the completion of testing in September 1997, the cataloguing and codification of line items will be centrally controlled by the Field Administration and Logistics Division's commodity managers. После завершения испытаний в сентябре 1997 года каталогизация и кодирование предметов имущества будут централизованно контролироваться распорядителями материальных средств в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The Secretariat was of course always seeking greater efficiency: for example, under the last two budgets it had achieved a reduction of half a dozen or so posts in the Accounts Division. Естественно, Секретариат всегда стремится к повышению эффективности: например, в рамках двух последних бюджетов он добился сокращения примерно на полдюжину числа должностей в Отделе счетов.
However, given the zero growth in the UN/ECE budget it seems doubtful that there will be any new post in the Trade Division for the support of work on agricultural standards in the near future. Однако ввиду нулевого роста бюджета ЕЭК ООН возможность введения в Отделе торговли нового поста для поддержки работы над сельскохозяйственными стандартами в ближайшее время представляется сомнительной.
A Communications Centre will be set up in the Division and will operate 24 hours a day, 7 days a week. В Отделе будет создан Центр по вопросам связи, который будет работать круглосуточно и без выходных.
Patients receiving medical treatment (antiretroviral therapy or ART) obtain their supply of the "triple cocktail" through the Communicable Diseases Division once they have a prescription from their doctor. Пациентам, проходящим лечение (антиретровирусную терапию или АРТ), лекарственные средства для тройной терапии выдаются в отделе инфекционных заболеваний по рецепту, выписанному лечащим врачом.
The Committee is not convinced of the need for the Police Planning Officer, whose functions can be provided from within available capacity in the Division. Комитет не убежден в необходимости создания должности сотрудника по вопросам планирования деятельности полиции, функции которого можно обеспечить за счет имеющегося в Отделе штата сотрудников.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Mission continues to operate Radio Miraya, the radio station which had been operated by UNMIS, although the staffing of the Division has been reduced from previous levels, commensurate with the mandate of UNMISS. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что Миссия остается оператором радиостанции «Мирайа», функции которого ранее выполняла МООНВС, однако с сокращением прежней численности персонала в Отделе соразмерно мандату МООНЮС.
A.D. The requirements under this heading relate to the continuation of 37 posts in the Division. связаны с продолжением финансирования 37 должностей в Отделе.
VIII.-46.104. Two pilot projects, part of the enterprise-wide deployment, are proposed to be undertaken by the Information Technology Services Division to be implemented as a pilot project in the Department of Peacekeeping Operations and one mission. В Отделе информационно-технического обслуживания в рамках процесса общеорганизационного развития предлагается осуществить два экспериментальных проекта - один в Департаменте операций по поддержанию мира, второй - в одной из миссий.
16A. The resource requirements of $3,821,300 provide for 23 posts in the newly established Trade and Finance Division and related non-post requirements redeployed from other subprogrammes. США предназначены для финансирования 23 должностей в новом Отделе торговли и финансов, переведенных из других подпрограмм, и покрытия соответствующих расходов, не связанных с должностями.
Notwithstanding the recommendation of the Advisory Committee, his delegation could not support the request under section 8 for an additional P-3 post in the General Legal Division, since no significant changes in terms of resources had been requested for other subprogrammes. Несмотря на рекомендацию Консультативного комитета его делегация не может поддержать содержащуюся в разделе 8 просьбу о создании дополнительной должности С-3 в Отделе по общеправовым вопросам, т.к.
The situation is even more severe in the Field Personnel Division of the Department of Field Support, where one full-time position is designated for monitoring and coordinating outreach activities for all position requirements in missions. Еще хуже дела обстоят в Отделе полевого персонала Департамента полевой поддержки, где один сотрудник, работающий на полную ставку, отвечает за мониторинг и координацию поиска внешних специалистов для удовлетворения всех потребностей миссий во временных сотрудниках.
Furthermore, the Office commissioned a four-person independent panel of outside experts to carry out a comprehensive review of the Investigations Division to assess its organizational structure, management and operations in achieving its mandate effectively and efficiently. Кроме того, Управление заказало независимой группе экспертов из четырех человек провести в Отделе расследований всеобъемлющую оценку его организационной структуры, системы управления и оперативной деятельности на предмет их соответствия требованию эффективно и результативно выполнять предусмотренные мандатом обязанности.
The Committee also wished a long and happy retirement to its Secretary, Mr. Helmut Lehmacher, who will be retiring at the end of July 2005, after thirty-one years' service in the UNECE Transport Division. Комитет также пожелал продолжительного и счастливого пребывания на пенсии своему секретарю гну Гельмуту Лемахеру, который, проработав в Отделе транспорта ЕЭК ООН тридцать один год, выходит на пенсию в конце июля 2005 года.
In that regard, delegations welcomed the plan to create a P-3 information technology position within the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi, but stressed that this alone would not resolve the situation. В этой связи делегации приветствовали план, предусматривающий создание в отделе конференционных служб Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби должности сотрудника по информационным технологиям на уровне класса С-З, однако подчеркнули при этом, что одна лишь эта мера не позволит исправить ситуацию.
At the Statistical Division of the United Nations Secretariat, the MBS blank questionnaire (UNSTAT-1) has been made available on request to 25 countries on a spreadsheet on diskette. В Статистическом отделе Секретариата Организации Объединенных Наций 25 странам по их просьбе был разослан бланк анкеты по сбору информации для ежемесячного статистического бюллетеня в виде электронной таблицы на дискете.