Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделе

Примеры в контексте "Division - Отделе"

Примеры: Division - Отделе
These would raise the Division's staffing strength of 65 posts to 74. В результате этого число должностей в Отделе возрастет с 65 до 74.
The OIOS inspection review of the Field Administration and Logistics Division identified the following significant problems: В ходе проведенной УСВН инспекции в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения были выявлены следующие серьезные проблемы:
Although they are not included in international statistical standards, the necessary statistics are readily available at the Statistical Division. Хотя эти курсы не включены в международные статистические стандарты, необходимые статистические данные имеются в Статистическом отделе.
Moreover, guidelines have been drafted which specify the role of each unit in the Technical and Evaluation Division in the monitoring of interregional projects. Кроме того, разработаны руководящие принципы, уточняющие роль каждого подразделения в Отделе по техническим вопросам и оценке в деле наблюдения за осуществлением межрегиональных проектов.
They also have the opportunity to work as interns in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for up to three months. Кроме того, они получают возможность пройти курс стажировки в Отделе по вопросам океана и морскому праву сроком до трех месяцев.
The supplier roster in the Procurement and Transportation Division currently includes over 4,000 firms from the majority of Member and Observer States. В нынешнем списке поставщиков, который ведется в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения, насчитывается свыше 4000 фирм из большинства государств-членов и государств-наблюдателей.
The Advisory Committee's criticism was all the more unjustified in that the Secretary-General's report also contained detailed information on the new Procurement and Transportation Division. Критика Консультативного комитета является еще менее обоснованной, принимая во внимание то обстоятельство, что в докладе Генерального секретаря содержится также подробная информация о новом Отделе материально-технического и транспортного обеспечения.
Of all the reports produced by the Commission, those that are produced in this Division are the most widely circulated outside the Commission. Из всех докладов, выпускаемых Комиссией, доклады, подготавливаемые в этом Отделе, получают самое широкое распространение за пределами Комиссии.
(a) Review the staffing situation of the Division and make recommendation for a more appropriate mix. а) Рассмотреть кадровую ситуацию в Отделе и вынести рекомендацию в отношении более подходящего соотношения персонала.
2 P-3 posts for Investigators in the Investigations Division, New York 2 должности С-3 для следователей в Следственном отделе, Нью-Йорк;
Early-warning experts and conflict information analysts who will work in the OAU Conflict Management Division are being put at the disposal of OAU until in-house staff are adequately trained. В распоряжение ОАЕ до соответствующей подготовки местного персонала были предоставлены эксперты по вопросам заблаговременного оповещения и специалисты по анализу информации о конфликтах, которые будут работать в Отделе урегулирования конфликтов ОАЕ.
The Division is expected to experience the impact of the increased number of trial cases resulting from the operation of three courtrooms. Ожидается, что на этом Отделе отразится увеличение числа судебных дел в результате функционирования трех залов судебных заседаний.
The comments by the Board contained in paragraphs 83 and 84 of its report reveal weaknesses in the Procurement Division's filing system at Headquarters. Высказанные Комиссией в пунктах 83 и 84 ее доклада замечания указывают на недостатки в системе регистрации и хранения документов в Отделе закупок в Центральных учреждениях.
In the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, the main focus was on ASYCUDA, ACIS and Trade Points. В Отделе инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли главное внимание уделяется АСОТД, АКИС и центрам по вопросам торговли.
The Chief of Administration served most recently in the Programme Planning and Budget Division at United Nations Headquarters. Главный административный сотрудник в последнее время работал в Отделе по планированию программ и составлению бюджета по программам в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Reconsideration by General Assembly requested in light of need for responding to truly exceptional cases where lack of expertise in Procurement Division and limited suppliers in roster. Испрошен пересмотр Генеральной Ассамблеей с учетом необходимости принимать меры в действительно исключительных обстоятельствах, когда в Отделе закупок отсутствуют соответствующие специалисты и число поставщиков в списке ограничено.
Mr. Lallah had asked whether the appeals procedure before the Judicial Division of the United Kingdom Privy Council could not be shortened. З. Г-н Лаллах задал вопрос о том, нельзя ли упростить порядок производства по апелляциям в судебном отделе Тайного совета Великобритании.
The survey is compiled regularly into an annual report, and is available from the Electoral Assistance Division on request. Материалы, публикуемые в этом бюллетене, регулярно включаются в ежегодный доклад, который можно получить в Отделе по запросу.
In November 1996, a two-day management seminar was organized for the professional staff of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. В ноябре 1996 года был организован двухдневный управленческий семинар для работающих в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию сотрудников категории специалистов.
In ICTR, the Expert Group understands that the Office of Internal Oversight Services was to conduct a follow-up review of the Division in late October 1999. Насколько известно Группе экспертов, Управление служб внутреннего надзора намерено провести очередное обследование положения дел в Отделе МУТР в конце октября 1999 года.
The inadequacy of staff resources and travel funds in the Environment and Human Settlements Division was constraining these important activities. Осуществлению этих важных мероприятий препятствуют нехватка кадров и дефицит средств на путевые расходы в Отделе охраны окружающей среды и населенных пунктов.
The programme could now benefit fully from synergies with other programmes in the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, and it had also received additional resources. Теперь программа может в полной мере использовать эффект синергизма с другими программами в Отделе инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли, и на нее также выделены дополнительные ресурсы.
The reduction during 2005 of 79 posts in the Investigations Division represents a decrease of 37 per cent vis-à-vis 2004 staffing levels. Упразднение в 2005 года 79 должностей в Следственном отделе представляет собой сокращение штата на 37 процентов по сравнению с 2004 годом.
Strategic policy and programmatic frameworks and guidance to strengthen the UNFPA response are provided through the recently established HIV/AIDS Branch in the Fund's Technical Support Division. Стратегические рамки политики и программирования и руководящие указания в целях усиления мер реагирования ЮНФПА обеспечиваются через посредство недавно созданного Сектора по ВИЧ/СПИДу в Отделе технической поддержки Фонда.
The Board noted that the Supply Division did not have a roster of consultants, experts and temporary assistants to facilitate their selection for temporary assignments. Комиссия отметила, что в Отделе снабжения не ведется реестр консультантов, экспертов и временных помощников с целью облегчения подбора кандидатур для выполнения временных заданий.