| The Committee agrees with the proposed abolition of one General Service post in the Division for Organizational Development. | Комитет согласен с предлагаемым упразднением одной должности категории общего обслуживания в Отделе организационного развития. |
| The secretariat of the World Solar Commission is located within the UNESCO Division of Engineering and Technology in Paris. | Секретариат Всемирной комиссии по солнечной энергии находится в Инженерно-техническом отделе ЮНЕСКО в Париже. |
| In the Division a team for EPRs has already been established. | В Отделе уже создана группа по осуществлению ОРПД. |
| The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. | В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5. |
| Provides related technical support services to users in the Division and missions. | Обеспечивает соответствующие услуги технической поддержки пользователям в Отделе и миссиях. |
| She is at present completing her internship programme with the Division. | В настоящее время она завершает программу стажировки в Отделе. |
| The related increase in requirements would be offset by the abolition of 43 posts in the Investigations Division. | Кумулятивный рост вызванных предлагаемыми шагами потребностей будет нивелирован упразднением 43 должностей в Следственном отделе. |
| The Country Offices Accounts Services, Comptroller's Division, is responsible for implementation of the recommendation. | За выполнение настоящей рекомендации отвечает Секция по обслуживанию счетов страновых отделений в Отделе Контролера. |
| A summary of the proposed staffing changes in the Mission Support Division is provided in annex V to the present report. | Резюме предлагаемых кадровых изменений в Отделе поддержки Миссии содержится в приложении V к настоящему докладу. |
| Effects of the budget cut in the Information Technology Services Division on services to Member States. | Последствия сокращения бюджетных средств в Отделе информационно-технического обслуживания для оказания услуг государствам-членам. |
| The fellows will complete the second phase of their programmes at the Division. | Второй этап программы будет предусматривать стажировку стипендиатов в Отделе. |
| A new computerized system for managing both internal and external documents will become operational within the Division in the course of this biennium. | В течение нынешнего двухгодичного периода в Отделе начнет функционировать новая компьютерная система управления внутренней и внешней документацией. |
| The second group of Fellows are undertaking the final phase with the Division. | Сейчас в Отделе завершается заключительный этап работы второй группы стипендиатов. |
| The Committee requested the secretariat to notify member Governments well in advance of foreseeable post vacancies in the Transport Division. | Комитет поручил секретариату максимально заблаговременно уведомлять правительства стран-членов о планируемых вакансиях на должности в Отделе транспорта. |
| OIOS is still in the process of filling several vacancies in the Division. | УСВН продолжает заниматься заполнением ряда вакансий в Отделе. |
| The recruitment procedures for filling all vacant posts in the Transport Division have been initiated and are well under way. | Процедуры найма для заполнения всех вакантных должностей в Отделе транспорта уже были начаты и успешно осуществляются. |
| The Division maintains an inventory of all other reference classifications in the United Nations system. | В Отделе имеется перечень всех других базовых классификаций системы Организации Объединенных Наций. |
| This system is also being implemented in the Policy and Regional Programme Division in the Bureau at headquarters. | Эта система внедряется также в Отделе политики и региональных программ Бюро в штаб-квартире. |
| The graph below shows the correlation between the workload in the Procurement Division and the number of posts. | На диаграмме ниже показана связь между рабочей нагрузкой в Отделе закупок и числом должностей. |
| The variance is attributable to the acquisition of fewer non-standard items of specialized information technology equipment in the Investigations Division. | Разница в объеме ресурсов обусловлена уменьшением номенклатуры закупаемых нестандартных специализированных информационно-технических средств в Отделе расследований. |
| The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. | Запланированный показатель был нереалистичен ввиду ограниченности ресурсов в Отделе и отсутствия подходящих внешних специалистов. |
| In line with that request, the reclassification of language posts in the Division is reflected in the present budget proposal. | В соответствии с этой просьбой в настоящем бюджетном предложении отражена реклассификация лингвистических должностей в Отделе. |
| During the reporting period, there was a significant increase in research activity for the Appeals and Legal Advisory Division. | В отчетный период было отмечено значительное увеличение объема исследовательской работы в Отделе апелляций и юридических консультаций. |
| In this Division data collection for all statistics is centralised. | Сбор всей статистики в этом Отделе централизован. |
| The recommendations pertain to the need to further clarify the best value for money principle and to strengthen the management controls of the Procurement Division. | Эти рекомендации касаются необходимости дальнейшего уточнения принципа оптимальности затрат и укрепления механизмов управленческого контроля в Отделе закупок. |