A team of 750 engineers at Vikram Sarabhai Space Centre, National Aeronautical Laboratory, IITs and Indian Institute of Science worked on the design and development of RLV-TD and the associated rocket. |
Команда из 750 инженеров космического центра Викрама Сарабхаи, Национальная аэрокосмическая Лаборатория, Индийский институт технологии и Индийский научный центр разработали дизайн и спроектировали RLV-TD и связанной с ним ракеты. |
Our determination to attain and surpass all international safety and production quality standards has led to awards, prizes and recognition not only for design, innovation and functionality, but more importantly safety. |
Наше намерение достичь и превзойти все международные стандарты безопасности и технологии производства привело к получению наград, призов и премий не только за дизайн, инновации и функциональность, но и, что важнее, за безопасность. |
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. |
Графический дизайн - это основа коммуникации, с ее помощью мы получаем информацию о об окружающем мире, о том, к чему мы должны стремиться, шрифт - это способ до нас достучаться. |
The case-control study design is often used in the study of rare diseases or as a preliminary study where little is known about the association between the risk factor and disease of interest. |
Дизайн исследования случай-контроль часто используется при изучении редких заболеваний или в качестве предварительного исследования, где мало что известно о связи между фактором риска и интересующей болезнью. |
This happened in Monaco and the Vatican City, resulting in three new designs in circulation (the Vatican had an interim design until the new Pope was selected). |
Это произошло в Монако и Ватикане, в результате чего были выпущены монеты нового образца (в Ватикане был временный дизайн и дизайн с изображением нового папы). |
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even - I'm sorry to say - forget art. |
Это значит, что когда варварство придет, забудьте про прекрасные стулья, про красивые отели, забудьте про дизайн, и - мне жаль - но забудьте об искусстве. |
Typically, because we can create products very rapidly, it's been used by product designers, or anyone who wanted to prototype a product and very quickly create or reiterate a design. |
Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн. |
Countries then have the option of 'adding' their own colours, design etc. to the outside of the prefabricated structure and filling in the inside with their own content. |
Затем у них имеется возможность добавить свои собственные цвета, дизайн и т. п. снаружи объекта и заполнить его своей продукцией. |
However, Fumito Ueda expressed that, at the time, it was simpler to reuse the character design of Ico's protagonist, and that he never explicitly desired a sequel to Ico. |
После выхода игры Фумито Уэда заявил, что на тот момент времени было проще использовать дизайн протагониста из Ico и что он никогда не хотел делать сиквел Ico. |
On the human side, communication theory, graphic and industrial design disciplines, linguistics, social sciences, cognitive psychology, social psychology, and human factors such as computer user satisfaction are relevant. |
С человеческой стороны, теория коммуникации, графический и промышленный дизайн, лингвистика, социология, когнитивная психология и такие человеческие факторы как удовлетворение пользователей (англ.)русск... |
Production designer Harold Michelson was responsible for the ship's interior design, though director Robert Wise was responsible for the ship's drab interior color scheme. |
Художник-постановщик Гарольд Майкельсон отвечал за дизайн интерьера корабля, а директор Роберт Уайз за цветовую гамму интерьера. |
During the 1980s Hamilton again voyaged into industrial design and designed two computer exteriors: OHIO computer prototype (for a Swedish firm named Isotron, 1984) and DIAB DS-101 (for Dataindustrier AB, 1986). |
В 1980-х годах Гамильтон снова исследовал промышленный дизайн и разработал два экстерьера компьютеров: прототип компьютера Огайо (для шведской фирмы Изотрон, 1984) и DIAB DS-101 (для Dataindustrier А. Б., 1986). |
Roger Ebert praised the design of the film and its faithfulness to the "spirit and innocence of the books." |
Роджер Эберт высоко оценил дизайн мультфильма и его верность «духу и невинности книг». |
The production of Christmas cards was, throughout the 20th century, a profitable business for many stationery manufacturers, with the design of cards continually evolving with changing tastes and printing techniques. |
Производство рождественских открыток было на протяжении всего ХХ века выгодным делом для многих производителей канцелярских товаров, при этом дизайн открыток постоянно менялся вместе с меняющимися вкусами и техникой печати. |
The general design is in place now... the rest is fine tuning |
Основной дизайн готов, остались только нюансы. |
We also need them to understand something that doesn't seem adequately appreciated in our increasingly tech-dependent world, that art and design are not luxuries, nor somehow incompatible with science and engineering. |
Нам также нужно чтобы они поняли, что всё, что не кажется адекватно оценённым в нашем всё более технологичном мире, эти искусство и дизайн не являются предметами роскоши или несовместимыми с наукой и технологией. |
Scientists have been studying in recent years the phenomenon that they often describe as flow, that the design of our systems, whether natural or social, channel the flow of whatever runs through them. |
Учёные в последнее время занимались изучением феномена того, что обычно описывается как поток, когда дизайн наших систем, природных или социальных, определяет поток того, что протекает через них. |
Designers, you can redefine success; you can redefine design. Arguably, you have more power than many people in your organization to create the choices that all of us live by. |
Дизайнеры, вы можете пересмотреть оценку успеха и модифицировать дизайн. Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации, вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить. |
Enhanced text-processing techniques and typographic design have already allowed for time savings in the preparation and printing of some documents, for example the proposed programme budget, and has eliminated the need for contractual typesetting. |
Более современные методы текстопроцессорной обработки документов и типографский дизайн уже позволили сэкономить время при подготовке и выпуске некоторых документов, например предлагаемого бюджета по программам, и устранили необходимость привлекать подрядчиков для типографских работ. |
Now, this is not a final design - these are just on the way to being - and so I wouldn't take it literally, except the feeling of the space. |
Но это ещё не окончательный дизайн - он ещё в разработке - так что не стоит воспринимать его буквально, кроме разве что ощущения пространства. |
While environmental services may themselves be traded without much restriction, lack of market access for associated construction services, professional services (consulting engineering, design) and analytical services can create barriers to trade. |
Хотя на самом рынке экологических услуг и нет серьезных ограничений, отсутствие доступа на рынок смежных строительных, профессиональных (технический консалтинг, дизайн) и аналитических услуг может создавать серьезные барьеры для торговли. |
The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. |
Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
The latter include the arts, film, the music industry, television and radio broadcasting, and such diverse areas as architecture, antiques, craft, design, designer fashion, interactive leisure software, systems software and advertising. |
Последнее включает изящные искусства, кинематографию, музыкальное искусство, теле- и радиовещание и такие области, как архитектура, памятники старины, ремесла, дизайн, разработка моделей одежды, интерактивные игровые программы, системы программного обеспечения и реклама. |
Today, it has become common to replace these substances either with flame retardants without bromine or by changing the design of the product so that there is no need for the continued use of flame retardants. |
В настоящее время становится обычной практикой заменять эти вещества либо не содержащими бром огнезащитными составами, либо дизайн изделия изменяется таким образом, что не существует необходимости по-прежнему использовать огнезащитные составы. |
He said that the nature of current knee impact area design was such that there would be a risk that too much of the dummy's energy might be absorbed via the knee impact during the sled test. |
Он отметил, что нынешний дизайн пространства, в котором производится удар по колену, является таковым, что существует опасность поглощения слишком значительной части энергии манекена через коленный сустав в ходе испытаний с использованием салазок. |