| The pod design makes me doubt that. | Мм, конструкция капсулы заставляет меня сомневаться в этом. |
| We both know our design is better than Akley's. | Мы оба знаем, что наша конструкция лучше, чем у Экли. |
| Rugged and submersible design, optional microphone with embedded GPS. | Прочная, водозащищённая конструкция, опционально - микрофон со строенным GPS приёмником. |
| The Renesis design features two major changes from its predecessors. | Конструкция Renesis включает в себя два основных изменения по сравнению с его предшественниками. |
| This has included unmanned shield design. | Здесь же изучалась конструкция защитного экрана непилотируемого КА. |
| Nevertheless, this design is apparently accepted in various countries. | Вместе с тем, судя по всему, эта конструкция считается допустимой в различных странах. |
| The transducer design and location shall minimize inertial effects and vibration-induced mechanical resonance. | Конструкция и местоположение датчика должны сводить к минимуму эффект инерции и механический резонанс, вызванный вибрацией. |
| One participant cited their dynamic head restraint that uses a pyrotechnic design. | Один участник сообщил, что в его стране в динамической системе подголовников используется соответствующая пиротехническая конструкция. |
| Cleaner or greener design and production by implementing industrial conversion processes where feasible; | а) более чистые или «зеленые» конструкция и производство посредством проведения, при возможности, процессов промышленной конверсии; |
| The design of the over-moulding case shall prevent water ingress. | Конструкция формованного кожуха должна исключать возможность проникновения воды. |
| The segmented design allows a realistic rotational behaviour. | Сегментная конструкция обеспечивает возможность правдоподобного воспроизведения вращательной функции. |
| Tyre mould design and fabrication might be rationalized, with associated reductions in production costs. | Возможно, будет рационализирована конструкция пресс-формы для изготовления шин, что позволит уменьшить производственные издержки. |
| The design of most AV mines makes them impossible to "target" (in a traditional sense) solely against specific military objectives. | Конструкция большинства ПТр мин делает невозможным их "нацеливание" (в традиционном смысле) только против конкретных военных объектов. |
| A revised dummy design was proposed with a shoulder 'stop' in place of the linear measurement device. | Была предложена измененная конструкция манекена, включающая в себя "стопор" плеча вместо линейного измерительного устройства. |
| The mechanical design is still top-notch, but we're looking into a more concentrated dendrotoxin formula. | Механическая конструкция все еще на высшем уровне, но мы рассматриваем вариант более концентрированной дендротоксиновой формулы. |
| Biology doesn't care about the design unless it works. | Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает. |
| And the design of the shields requires the answers to many equations. | А конструкция этих щитов требует решения многих уравнений. |
| However, the pellet design depends on the reactor type. | Однако конструкция таблеток зависит от типа реактора. |
| The Protocol regulates vessel design, equipment and operational discharge from all ships, both within and beyond national jurisdiction. | В Протоколе регулируются конструкция судов, их оснащение и эксплуатационные выбросы со всех судов как в пределах, так и за пределами действия национальной юрисдикции. |
| The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections. | Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества. |
| The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. | Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока. |
| This design makes it possible to reduce the dimensions and weight of the fire valve. | Конструкция пожарного вентиля позволяет уменьшить его габариты и вес. |
| The design shall also include a provision to deplete the firing energy after the operating lifetime has expired. | Конструкция должна также включать механизм истощения боевого энергопитания после истечения операционного жизненного цикла. |
| The design of the viewing wheel ensures that the load-bearing construction is self-centring in the vertical position. | Конструкция колеса обозрения обеспечивает эффект самоцентрирования грузонесущей конструкции в вертикальном положении. |
| Just like the previous series, 8900 Curve keyboard design comes with a Qwerty a more solid and wide. | Как и в предыдущих сериях, 8900 Curve Keyboard конструкция приходит с Qwerty более прочной и широкой. |