Английский - русский
Перевод слова Design

Перевод design с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 1271)
Phelix's design was largely motivated by Muller's differential attack. Разработка Phelix в значительной мере мотивирована дифференциальной атакой Мюллера.
Early planning and design of a structured evaluation program allows appropriate consideration and accommodation of evaluation and experiment needs during the census design. Заблаговременное планирование и разработка структурированной программы оценки позволяют надлежащее рассмотрение потребностей в оценке и экспериментах и их учет на этапе планирования переписи;
Three key areas in which missions could be helpful were conflict prevention, the design of a conflict resolution strategy, and mid-course correction, including an exit strategy. Тремя ключевыми областями, в которых миссии могут быть полезными, являются предотвращение конфликтов, разработка стратегии урегулирования конфликта и среднесрочные исправления, включая стратегию выхода.
Analysis of the ratings relative to each criterion assessed suggests that the evaluation reports are weakest in terms of evaluation design and methodology, followed by findings and conclusions. Анализ оценок по каждому из рассматривавшихся критериев позволяет предположить, что самым слабым местом в докладах о проведенных оценках являются разработка и методология оценки, вслед за чем следуют выводы и заключения.
Design and implement social development and social protection policy; разработка и осуществление политики в области улучшения положения и социальной защиты женщин;
Больше примеров...
Дизайн (примеров 2505)
Well, it's Jenny's design choices. Ну, этот дизайн - выбор Дженни.
Now on the site you can find out all products and information connected with activity of the company, design and navigation is thought over. Теперь на сайте выложены все продукты и вся информация, связанная с деятельностью компании, продуман дизайн и навигация.
In 2003 the entrepreneur was asked to design a lounge at the German trade fair CPD Düsseldorf, for Moët & Chandon, where he was also allowed to sell his accessories. В 2003 году предпринимателю предложили создать дизайн лаунжа для Moet & Chandon на немецкой выставке CPD Düsseldorf, где он также получил возможность продавать свои аксессуары.
So the first of the three is design for is the most kind of direct, obvious intersection of the two things. Итак, первый из трех подходов - это дизайн для образования.
Nicholas or his Ministry of the Court did not demonstrate a lasting preference for any style; his last private commission, the Lower dacha in Peterhof, was a Byzantine design following a string of neoclassical revival buildings. Николай II или его приближённые не демонстрировали постоянного предпочтения какому-либо одному стилю; его последний частный заказ, Нижняя дача в Петергофе, имел византийский дизайн, но при этом была построена после ряда зданий в неоклассическом стиле.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 795)
The team provides training for course developers and instructors, normally in the centres, and is responsible for the design and structuring of the system. Группа организует подготовку для специалистов, занимающихся разработкой учебных курсов, и преподавателей, которая, как правило, проводится в центрах, и отвечает за проектирование и структурирование системы.
The extension of the lives of existing nuclear plants and the expansion of nuclear power programmes are also placing an increasing strain upon the limited human resources available to design, construct, maintain and operate nuclear facilities. Продление сроков эксплуатации действующих атомных электростанций и расширение программ развития ядерной энергетики также создают дополнительную нагрузку на ограниченные кадровые ресурсы, ответственные за проектирование, строительство, техническое обслуживание и эксплуатацию ядерных установок.
This sub-process may need to run in parallel with sub-process 2.3 (Design collection), as the definition of the variables to be collected, and the choice of collection instrument may be inter-dependent to some degree. Данный субпроцесс, возможно, потребуется осуществлять параллельно субпроцессу 2.3 (Проектирование сбора данных), поскольку определение переменных для сбора данных и выбор механизмов сбора могут оказаться в некоторой степени взаимозависимыми.
These strategies recognise that speed management is central and have re-focused attention on road and vehicle design and related protective features. Согласно данным стратегиям, ключевое значение имеет регулирование скорости, в связи с чем акцент смещается на проектирование дорог и конструкцию транспортных средств, а также на связанные с ними защитные свойства.
Design requirements for outside (external) gas distribution lines. Требования на проектирование наружных газопроводов.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 562)
Furthermore this design, by inclusion of the additional manual valve, which is not present in the design typically adopted for valves mounted on top of a tanker, presents a lower risk of loss of containment. Кроме того, благодаря включению дополнительного клапана с ручным управлением, который отсутствует в обычных конструкциях клапанных блоков, установленных сверху автоцистерны, эта конструкция сопряжена с меньшим риском потери удерживающей способности.
The airframe design did not provide for a cooling system, so all the stresses that should have arisen during the flight should have been taken into account in the design. Конструкция планера не предусматривала системы охлаждения, поэтому все напряжения, которые должны были возникнуть в полёте, должны были быть учтены при проектировании.
Vehicle Design (Develop technical provisions on the construction of vehicles and their equipment) Конструкция транспортных средств (разработка технических положений, касающихся конструкции транспортных средств и их оборудования)
This innovative design suppresses noise of the air flow by giving the possibility of unimpeded output of the air generated behind the blade (end curl). Эта инновационная конструкция подавляет шум воздушного потока, предоставляя возможность беспрепятственного выхода воздуха, образовавшегося за лопастью (концевого завихрения).
The design did not correctly evaluate the failure mode that occurred during this flight, which resulted in an uncommanded and uncorrectable movement of the blades of the airplane's left propeller below the flight idle position. Конструкция неправильно отрабатывала режим отказа, который имел место во время полета, что привело к самопроизвольному и неисправимому повороту лопастей левого винта самолёта ниже положения свободного полёта.
Больше примеров...
Проект (примеров 844)
Based on those discussions, a project outline was prepared, which included the conceptual design of the school. По результатам этих обсуждений был подготовлен предварительный план, включая концептуальный проект школы.
Decisions: Delegations were requested to review the draft proposal and offer comments related to the design and the programme of the workshop. Решения: Делегациям было предложено рассмотреть проект предложения и высказать свои замечания по плану и программе рабочего совещания.
The commission decided to select the design for the memorial through a multi-stage design competition funded by grants from the Heinz Foundations and the John S. and James L. Knight Foundation. Комиссия решила выбрать окончательный проект мемориала через многоступенчатый конкурс, финансируемый за счёт субсидий фондов Heinz Foundations и John S. and James L. Knight Foundation.
You will be able to speak directly to the logo design professional to prevent any misinterpretations with your project. Вы будете общаться напрямую с дизайнером, ведущим Ваш проект. Таким образом, мы сможем избежать «испорченного телефона» и недопонимания, часто сопутствующих «опосредованной» коммуникации.
However, it was not until a design was presented using the air-cooled, 14-cylinder BMW 139 radial engine that the Ministry of Aviation's interest was aroused. Однако разработки не вызывали интереса в министерстве до тех пор, пока не был предложен проект с использованием 18-цилиндрового двигателя BMW 139 воздушного охлаждения со звездообразным расположением цилиндров.
Больше примеров...
Структура (примеров 290)
The design shall allow the information on the register to be continuously and immediately available through electronic means. Структура регистра должна обеспечивать непрерывный и незамедлительный доступ к информации через электронные средства.
In presenting the EMEP model, Mr. David Simpson stressed that its design was focused on simplicity and robustness. Представляя модель ЕМЕП, г-н Давид Симпсон подчеркнул, что ее структура ориентирована на такие аспекты, как простота и надежность.
Mission design must be adapted to the particular circumstances in a given area. Структура миссии должна быть приспособлена к конкретным обстоятельствам в конкретном районе.
UN-Women will support decentralized evaluations by promoting the implementation of the Evaluation Policy and the use of evaluation guidelines, providing quality assurance for evaluation design, and improving evaluation planning through regional evaluation specialists. Структура «ООН-женщины» будет оказывать помощь в выполнении децентрализованных оценок, содействуя реализации политики в области оценки и использованию руководящих принципов оценки, обеспечивая гарантию качества проектов оценки и совершенствование планирования оценок с привлечением региональных специалистов по оценке.
What you're watching is a design of a robotic red bloodcell, and it does bring up the issue that our biology is actuallyvery sub-optimal, even though it's remarkable in itsintricacy. Вы сейчас видите проект создания красной кровянойклетки-робота. Тут мы сталкиваемся с такой проблемой: нашабиологическая структура недостаточно оптимальна, хотя и имеетпотрясающую сложность.
Больше примеров...
Разработать (примеров 888)
It has yet to design a credible and viable national security sector reform strategy. Ему еще предстоит разработать эффективную и жизнеспособную национальную стратегию реформы сектора безопасности.
Raise awareness of, design and implement cooperative enterprises tailored to the capacity of the indigenous peoples during the International Year of Cooperatives 2012 проводить разъяснительную работу, разработать структуру и наладить функционирование кооперативных предприятий, адаптированных к возможностям коренного населения, в рамках Международного года кооперативов в 2012 году;
(a) Design, communicate and implement a plan within each business area to exploit the defined benefits of up-to-date and consolidated data from the ERP system, including how it intends to realize both qualitative and quantitative benefits of improved information; а) разработать, распространить и осуществить план по каждому направлению рабочих процессов в целях задействования преимуществ, выявленных к настоящему времени, и использования консолидированных данных из системы ОПР, включая положения о том, как она намерена использовать качественные и количественные выгоды от улучшения информации;
127.81. Design training programs on human rights for police and security forces, to guarantee better protection of human rights standards (Oman); 127.81 разработать программы подготовки по правам человека для сотрудников полиции и сил безопасности для более эффективной защиты норм в области прав человека (Оман);
(c) Design training programmes for all those involved in the legal system, including the police, judges, legal professionals, social workers and health-care workers, in both urban and rural areas; с) разработать программы подготовки для всех категорий сотрудников правоприменительных органов, включая полицейских, судей, адвокатов, социальных и медицинских работников, как в городских, так и в сельских районах;
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 605)
Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям.
The Committee recommends that the Government design and implement gender-sensitive policies and programmes that address the specific needs of older women. Комитет рекомендует правительству разрабатывать и осуществлять учитывающие гендерный аспект политику и программы, ориентированные на конкретные потребности пожилых женщин.
These fields of attention generate design baggage that enables engineers to design products, systems, and services, and match them to the correct field of use. Эти области внимания создают дизайн-багаж, который позволяет инженерам разрабатывать продукты, системы и службы и сопоставлять их с правильным полем использования.
Their approach is generally to first identify and prove sufficient conditions for a few transformation functions, and then design a control procedure to ensure those sufficient conditions. Их подход в основном заключается в том, чтобы сначала идентифицировать и подтвердить достаточные условия для нескольких функций преобразования, а затем разрабатывать процедуры контроля для обеспечения этих достаточных условий.
The meeting had examined problems faced by developing countries, particularly the least developed countries, in providing policymakers with timely and accurate data on FDI and the activities of TNCs that would enable policymakers to make informed decisions and design appropriate policies. В ходе совещания были изучены проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны, в представлении директивным органам своевременных и точных данных о ПИИ и деятельности ТНК, с тем чтобы они могли принимать обоснованные решения и разрабатывать надлежащую политику.
Больше примеров...
Оформление (примеров 156)
In the first part especially, the image formatting, and menu design are addressed. В первой части особенно, рассматриваются изображения форматирование и оформление меню.
In April 2008, the UNIDIR publication programme launched its new design. В апреле 2008 года программа публикаций ЮНИДИР получила новое внешнее оформление.
The new site design incorporates improved standards of presentation (placement of logos, navigation and support tools, etc.). Использование новых графических решений позволило привести оформление сайта в соответствие со стандартными правилами, касающимися местоположения логотипов, рубрик навигации и поддержки и т. д.
Elegant design, original natural materials, Italian accessories - those are the main features of our production. Ручная роспись, старение, золочение деревянных ящичков, шкатулок, пеналов. Декоративное оформление подарков для праздничных мероприятий.
These banknotes use almost the same design as the 2000-2002 Yugoslav notes. Оформление сербских динаров идентично оформлению Югославских динаров образца 2000-2002 года.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 64)
Stakeholders can contribute to process design and implementation. Заинтересованные стороны могут содействовать процессу конструирование и осуществления проекта.
Are there specific technical changes that could be incorporated in: existing weapons systems; the design, development and manufacture of future systems. Имеются ли специфические технические изменения, которые можно было бы внести в следующем отношении: существующие оружейные системы; конструирование, разработка и производство будущих систем?
As an integral part of the course's curriculum, students in each class would develop the concept for, design, implement and operate one microsatellite. Учебный план этого курса предусматривает разработку концепции, конструирование, создание и эксплуатацию одного микроспутника студентами каждого потока.
Steps in Life-Cycle Thinking - design Этапы "проработки жизненного цикла"- конструирование
That underlines the need for major innovation in design (eco-efficiency, design for environment) to develop improved products that use fewer resources during the consumption phase. Тем самым подчеркивается необходимость привлечения серьезных инноваций к конструированию (с учетом факторов экологической эффективности, конструирование в интересах экологии) для разработки более совершенной продукции, пользование которой на этапе потребления требует меньше ресурсов.
Больше примеров...
Замысел (примеров 68)
He also said that the design, implementation and evaluation of the programme should take human rights standards into account. По ее мнению, замысел, реализация и оценка данной программы должны учитывать стандарты прав человека.
Sir, not only did he appropriate my design, he wrote to me asking for supplies. Сэр, он не просто одобрил мой замысел, а и написал мне с просьбой о поставках материалов.
I had a plan, an intricate, ingenious design, and, strange as it may sound, it did not involve you blowing away your friends and taking over. У меня был план, сложный, изобретательный замысел, и, как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей и захватывающих власть.
A significant effort is being made to preserve and restore the character-defining features that best represent the essence of the design intent throughout Headquarters. В связи с этим сейчас прилагаются большие усилия по сохранению и восстановлению во всех элементах комплекса Центральных учреждений тех определяющих характерных особенностей, которые наиболее полно выражают замысел проекта.
There's a design at work in all art surely you know that? Во всяком искусстве, да будет вам известно, присутствует замысел
Больше примеров...
Схема (примеров 100)
Web site design and construction; схема и конструкция шёЬ-сайта;
The design procedure is established to control the speed of a self controlled synchronous motor. Предлагаемая схема обеспечивает быстрое срабатывание и выход без перегрузок на заданный установившийся режим.
It also presents a framework that policymakers can use to design pro-poor ICT interventions in developing countries, or to assess their value in terms of their impact on poverty. В нем также излагается схема, которой могли бы воспользоваться директивные органы для разработки мер развития ИКТ, улучшающих положение бедных в развивающихся странах, или для оценки их результативности в плане влияния на бедность.
The logical framework is a conceptual tool which requires programme managers to design the elements of the programme budget in one coherent and interrelated structure, with a hierarchical cause-and-effect relationship among each of the elements. Логическая схема - это концептуальный инструмент, который необходим руководителям программ для организации элементов бюджета по программам в единую целостную и взаимосвязанную структуру, в которой установлена иерархическая причинно-следственная связь между всеми элементами.
However, an in-depth assessment of these studies considering in particular the properties and toxicokinetic of PBDE indicates that the test design, exposure conditions and measured endpoints are not appropriate for a sound assessment of these types of chemicals. Однако углубленная оценка этих исследований, особенно с учетом свойств и токсикокинетики ПБДЭ, показывает, что избранная схема проведения опытов, условия воздействия и измерявшиеся параметры не отвечают требованиям надлежащей оценки этих типов химических веществ.
Больше примеров...
Создать (примеров 359)
Taking lessons learned from that car, Jano went back to the drawing board to design a car that could last longer race distances. Джано извлек все уроки из данного автомобиля, вернулся к чертежной доске, чтобы создать автомобиль, который мог ездить дольше, чем протяженность одной гонки.
The analysis should be used to design feedback mechanisms so that the instrument will achieve the intended reaction by the target groups, without endangering or being counterproductive to other aspects of economic recovery. На основе результатов такого анализа необходимо создать механизмы обратной связи, с тем чтобы эти инструменты обеспечивали достижение ожидаемой реакции со стороны целевых групп, не угрожая и не нанося ущерба другим аспектам оживления экономики.
We must create a framework within which members of the two organs can jointly assess the situation in Africa in all its aspects and can together design a common strategy in response. Нам надлежит создать основу, на которой члены двух органов смогут совместно производить оценку положения в Африке во всех его аспектах и совместно же вырабатывать общую ответную стратегию.
The task given to me, to design an "absent character" may have been derived from his fresh attempt, secret malice and his obsession. Мне поставлена задача создать "отсутствующего героя", руководствуясь его поступками, тайными умыслами и навязчивыми идеями.
Logo design tailored to the goals of your firm will make your business stand out from competitors, help attract customers and members and create positive long-term impression in their minds. Дизайн логотипа, созданный чтобы соответствовать бизнес целям Вашей компании, поможет повысить конкурентоспособность, привлечь клиентов и создать позитивное отношение к Вашей фирме или продукту в сознании потребителей.
Больше примеров...
Дизайнерский (примеров 32)
Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc. Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.
It's like design diarrhea! Это как дизайнерский понос!
Each design project begins with an open conversation to let us get acquainted with your personal taste, favorite styles and understanding of aesthetics, special requirements and priorities. Каждый дизайнерский проект начинается с открытого разговора для определения Вашего личного вкуса, любимых стилей и понятия об эстетике, специальных требований и приоритетов.
The Design Prize of the Federal Republic of Germany is the highest official award in the area of design. Дизайнерский приз Федеративной Республики Германия - самая высокая официальная награда в области дизайна.
More than enough to go and do textiles at Peterborough College of Design. Более чем достаточно, чтобы поступить на модельера в дизайнерский колледж в Питерборо.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 124)
In the 1740s he commissioned William Adam to design a new house at Dounie. В 1740-х годах он поручил Уильяму Адаму спроектировать новое поместье в Дуни.
We need to design, build and engineer a home away from home for the cells. Нужно придумать, разработать и спроектировать дом вдали от дома для клеток.
And we got a commission to design a building at the entrance of the expo. Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал.
He helped design some of the air handling systems in thisbuilding and the way it was ventilated. Он помог спроектировать некоторые модели кондиционирующихсистем этого здания и то, как оно должно вентилироваться.
That is, all contractors were required to design a system such that no debris would be released by the spacecraft during deployments. Иными словами, от всех подрядчиков требуется спроектировать систему таким образом, чтобы при выполнении космическим аппаратом намеченной программы не высвобождалось никакого мусора.
Больше примеров...
Проектный (примеров 21)
The satellite weighs about 2,000 kilograms at the beginning of its life in orbit, and its design life is three years. Вес спутника при выводе на орбиту составляет около 2000 кг, проектный срок его эксплуатации - три года.
Weight had crept up beyond the 3,700 lb design limit but delays in the program were experienced when the company resorted to sub-contracting the wooden construction while the ongoing production at the Bell facilities did not allow for the XP-77 to take priority for research and development. Вес превысил проектный лимит в 3700 фунтов (1678 кг), в программе начались задержки: компания заказала субподряд на деревянный каркас, а продолжающееся производство на заводах Bell не позволяло придать первостепенное значение исследованию и разработке XP-77.
The Government had created new laws and established the Reconstruction Design Council to draw up a blueprint for reconstruction. Правительство ввело новые законы и учредило Проектный совет по реконструкции для составления подробного плана восстановительных работ.
Exploration works in Belarus are carried out by the Department of Oil and Gas Geological Exploration Works, the Department for Field Seismic Exploration Works (DFSEW), Svetlogorsk Drilling Operations Department (SDOD) and Belarus Oil Research and Design Institute (BelNIPIneft). Геологоразведочные работы в Беларуси осуществляют управление полевых сейсморазведочных работ (УПСР), Светлогорское управление буровых работ (СУБР), Белорусский научно-исследовательский и проектный институт нефти (БелНИПИнефть).
For 20 years the design institute has performed around 3850 design and engineer-survey works. За 20 лет проектный институт выполнил около 3850 проектных и инженерно- поисковых работ.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 90)
Most such codes were enclosed within a design of dots, rays, bars or concentric circles or ovals to ensure the effective cancellation of the stamp. Большинство таких кодов обрамлял рисунок в виде точек, лучей, полос, концентрических окружностей или овалов для обеспечения эффективного гашения почтовой марки.
The design of these stamps is based on a drawing of Queen Victoria's head by Edward Henry Corbould and was engraved by Charles Henry Jeens. Рисунок этих почтовых марок основан на изображении головы королевы Виктории, выполненном Эдвардом Генри Корбулдом и был выгравирован Чарльзом Генри Джинсом.
They all have a common design, such as they're all very long - they're sort of outlandishly long compared to other proteins. У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками.
The design of the TIR plate, provided only contained in athe cComment to the general provisions in Annex 5 to the TIR Convention, was actually carried out-designed by hand and did not correspond to any standard description or font for the characters usedno detailed description is available. Рисунок с изображением таблички МДП, фигурирующий только в комментарии к общим положениям в приложении 5 к Конвенции МДП, фактически был выполнен от руки и не соответствовал какому-либо стандартному описанию или комплекту шрифта для используемых букв.
For instance, if a vest is described as having long sleeves or if a solid color shirt is also reported as having a plaid design the apparel economist will ask the field economist to clarify and correct the description. Например, если указывается, что у жилета имеются длинные рукава, или если сообщается, что у одноцветной рубахи имеется рисунок в клетку, экономист по одежде предложит экономисту-регистратору уточнить и исправить описание.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 87)
They can take a couple of years, or it can be difficult to design. Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать.
I was obsessed with an idea to construct a new kind of plane, to design airliners. Носился с этой идеей построить новый самолёт, проектировать лайнеры.
They just design the levels and teach them to the dreamers. Они должны проектировать уровни и объяснять их участникам сна.
Mathematical models of treatment processes are proposed, by example of electrocoagulator, that allows to design wastewater treatment systems The procedure of synthesis of distributed effluent treatment systems is developed on the basis of the conceptual methods and nonlinear programming with. Предложено использование математических моделей процессов очистки на примере электрокоагулятора, что позволяет проектировать децентрализованные очистные системы. Методика синтеза распределенных систем очистки сточных вод разработана на основе концептуальных методов и нелинейного программирования.
Our design team is always ready to meet your needs and can design to meet any requirements. Наша группа дизайна всегда готова встречать ваше требование и и можем проектировать требованный вами дизайн.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 22)
Sir, I helped design the buffer module. Сэр, Я помогала конструировать буферный модуль.
Do we have free reign to design animals? Есть ли у нас право конструировать животных?
With this new process, we're able to put 8 GB of storage on a single NAND die, providing a solution that can increase storage capacity and keep power use low, all without expanding your design's footprint. В новом модуле число чипов, по сравнению с решениями на базе техпроцессов предыдущих поколений, сокращено на 50%. Это позволяет конструировать еще более вместительные решения с меньшим коэффициентом производственных затрат.
Workflow View enables the users to visually design the process flow using activities in the toolbox. The process flow specified in this view is then consumed and executed using Workflow Runtime Engine. Просмотр потока работ позволяет пользователям наглядно конструировать последовательность операций процесса, используя операции на панели инструментов. Последовательность операций процесса, заданная в данном просмотре, далее будет использоваться и выполняться с помощью среды выполнения Workflow Runtime Engine.
The Committee also recommends prioritizing capacity development of institutions at the national and subnational levels to be able to design, conduct, analyse and use evidence to monitor, evaluate and influence policies and programmes. Комитет также рекомендует уделить приоритетное внимание развитию потенциала учреждений национального и субнационального уровней, позволяющего им конструировать систему данных, осуществлять сбор, анализ и использование данных для мониторинга и оценки осуществления политики и программ и для оказания влияния на их формулирование.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 21)
i) Break wires, tilt rods, and trip wires do not appear to be a recommended method of activation, as it does not seem possible to design them in such a way that an individual cannot, within reason, initiate the mine. i) Обрывные, наклонные и натяжные, по-видимому, не могут выступать в качестве рекомендуемого метода активации, ибо их, пожалуй, невозможно сконструировать таким образом, чтобы человек не мог беспричинно инициировать мину.
For example, it is possible to design an electrical circuit board without being familiar with how each component can be produced. Например, сконструировать электрическую схемную плату можно и не будучи знакомым с методикой изготовления каждого отдельного компонента.
We must construct a launching system to accommodate this design. Мы должны сконструировать пусковую установку для этого проекта.
And the next six months of my life were the hardest time in my career, trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras. Следующие шесть месяцев стали самыми тяжёлыми в моей карьере: я пытался разработать, сконструировать и разместить эти 25 камер.
Twenty years from now, every government on this planet will know how to design a bomb, but they won't be able to build it because purifying plutonium to a base level takes more manpower and resources than building the pyramids. Через 20 лет, каждое правительство на этой планете будет знать, как создать бомбу, но будут не в состоянии сконструировать её, потому что очищенный плутоний на базовом уровне требует больше людских ресурсов и средств, чем строительство пирамиды.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 22)
Seating position: Coordinates of the "R" point: Design torso angle: 3.1 Место для сидения: 3.1.1 Координаты точки "R": 3.1.2 Конструктивный угол наклона туловища:
"Reference data" means one or several of the following characteristics of a seating position: 2.1.1. the "H" point and the "R" point and their relationship; 2.1.2. the actual torso angle and the design torso angle and their relationship. Для целей настоящего приложения: 2.1.1 точку "Н" и точку "R", а также их соотношение, 2.1.2 фактический угол наклона туловища и конструктивный угол наклона туловища, а также их соотношение.
Over the previous year, the United Nations and the host country had maintained a constructive dialogue on matters pertaining to the capital master plan, while the host city had assisted in the review of design documents. В течение предыдущего года Организация Объединенных Наций и страна пребывания поддерживали конструктивный диалог по вопросам, относящимся к генеральному плану капитального ремонта, а город пребывания оказывал содействие в рассмотрении проектных документов.
Constructive dialogue and engagement between national authorities and indigenous leaders had helped forge a partnership between Government and indigenous peoples in the design and implementation of development projects in areas that indigenous peoples had identified as priorities. Конструктивный диалог и взаимодействие между национальными органами власти и лидерами коренных народов способствовало налаживанию партнерских взаимоотношений между правительством и коренными народами в рамках планирования и осуществления проектов развития в тех областях, которые были определены коренными народами как первоочередные.
It was stated that if the working group decided to recommend the manufacturer's design seat back angle, typically around 23 degrees, 9/ the gtr would be requiring taller head restraints. Участники отметили, что если рабочая группа решит выбрать конструктивный угол наклона спинки сиденья, предусмотренный заводом-изготовителем, то в гтп необходимо будет предусмотреть бóльшую высоту подголовников.
Больше примеров...
Оформить (примеров 13)
The Working Group entrusted the joint secretariat with the layout, design and printing of the publication in time for the second session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian. Рабочая группа поручила совместному секретариату сверстать, оформить и напечатать эту публикацию вовремя ко второй сессии Совещания Сторон, на которой она будет представлена на английском и русском языках.
Car Rental in Ukraine Chrysler 300C to combine a lot of equipment with the latest technical solutions and elegant design. Мы с удовольствием поможем Вам заказать автобус или микроавтобус. Вы можете оформить заказ автобуса на свадьбу или взять в аренду микроавтобус для корпоративной вечеринки, арендовать лимузин или заказать автобус для пассажирских перевозок.
I'm trying to design my project perfectly to scale. Я пытаюсь красиво оформить свой проект.
If You want to draw an invention\utility model, trademark, industrial design or copyright application, please learn the information below. Если Вы желаете оформить заявку на изобретение\полезную модель, товарный знак, промышленный образец или авторские права, ознакомтесь с соответствующей информацией ниже.
And my idea for this exhibition design was to create a real pong game, like this one. И я решил оформить пространство, воссоздав видеоигру «Pong» в реальном мире.
Больше примеров...
Конструкторский (примеров 10)
These types of services could be offered to enterprises which were evolving their own design capabilities that required product and process development in the laboratory. Такого рода услуги могли бы быть предложены предприятиям, которые развивают свой собственный конструкторский потенциал, требующий лабораторной разработки продукции и процессов.
Immediately after the first raid, the design archive of the plant was evacuated, gasoline was removed from the territory and dismantling of camouflage shields that caused fires began. По инициативе главного конструктора А. А. Липгарта, после первого налёта, сразу был эвакуирован конструкторский архив завода, с территории был вывезен бензин и начался демонтаж маскировочных щитов, которые становились причиной пожаров.
Ticomm & Promaco, having already established itself as a leader in its own field, has enlarged its technical staff and endowed the design department with the most sophisticated automation systems: CAD, 3D visualization, finite elements modeller and advanced calculus methodologies regarding composites. Компания Ticomm & Promaco, уже зарекомендовавшая себя в качестве лидера в своей области, увеличила количество технических специалистов и оборудовала конструкторский отдел самыми современными системами автоматизации: САПР, трехмерное модельное представление, моделирование методом конечных элементов и усовершенствованные методики расчетов применительно к композитным материалам.
Our design engineering department is ready to carry out any individual order and is capable of satisfying the most sophisticated needs felt by our customers. Наш конструкторский отдел работает над выполнением любых индивидуальных заказов и удовлетворением потребностей наших клиентов. Всё наше оборудование соответствует международным стандартам по пищевой промышленности.
On 22 November, days after the Armistice with Germany, the design staff sent the General Staff a proposal to complete the first four Normandies to a modified design. Уже через несколько дней после заключения перемирия с Германией, 22 ноября 1918 года конструкторский отдел направил в штаб запрос на получение требований к проекту модификации линкоров типа «Норманди».
Больше примеров...
Конструктивное исполнение (примеров 4)
It was agreed that paragraph 32 should be revised to refer to cars or other devices that included a copy of copyrighted software or design rights. Было решено изменить формулировку пункта 32 в том, что касается ссылки на автомобили и другие устройства, в которых используются копии защищенного авторским правом программного обеспечения, и права на конструктивное исполнение.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях.
Design - dust and moisture protected (IP 52), wall-mounted, in a plastic case. Конструктивное исполнение - настенное пылевлагозащищенное устройство (IP 52) в пластмассовом корпусе.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 5)
Under the new system, staff are given the freedom to be creative so that they can design a loan product that caters to the needs of the client. В рамках новой системы сотрудникам банка предоставлена творческая свобода для того, чтобы они могли оформлять такие ссуды, которые соответствовали бы потребностям клиентов.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
Ask for advice from Hektor-Light anytime you plan to illuminate your apartment, house, office, lounge, cottage, etc or design the facade of your house or your garden. Если вы планируете оформлять интерьер в квартире или в доме, в конторе, салоне или на даче, или занимаетесь оформлением фасада дома или сада, обратитесь за советом в компанию Hektor-Light.
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Больше примеров...
Предназначать (примеров 1)
Больше примеров...