Английский - русский
Перевод слова Design

Перевод design с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 1271)
The evaluation highlights the fact that the design of the environmental management programme in the country was too 'ambitious' to contribute to major policy and legal reforms pertaining to environmental issues. В оценке подчеркивается тот факт, что разработка программы управления природоохранной деятельностью в стране является излишне «амбициозной», чтобы содействовать выработке эффективной политики и проведению правовых реформ, связанных с экологическими вопросами.
Design of a new ONUB website including regular updates as well as updates on the Department of Peacekeeping Operations website Разработка нового веб-сайта ОООНБ, включая регулярное обновление информации, размещаемой на веб-сайте Департамента операций по поддержанию мира
(b) Design special programmes for women affected by structural adjustment programmes and the transition to market economies and for women who work in the informal sector; Ь) разработка специальных программ в интересах женщин, на положении которых отрицательно сказываются программы структурной перестройки и переход к рыночной экономике, а также женщин, которые заняты в неформальном секторе;
(a) Design and construction of the full range of power plants on the basis of piston engines, functioning as diesel, gas-diesel or purely gas turbines and also of gas-turbine driven power plants, the types of turbines previously used in the shipbuilding and aviation industries. а) Разработка и строительство энергоблоков полного диапазона мощностей на основе поршневых систем, функционирующих как дизельные, газодизельные или чисто газовые турбины, а также газотурбинных энергоблоков на основе типов турбин, которые ранее использовались в кораблестроении и авиации.
Many of Proteo design cues were influenced by Alfa Romeo 916 series GTV/Spider, which design was finished by July 1988. Многие особенности дизайна Proteo были использованы с моделей Alfa Romeo, таких как GTV И Spider 916-й серии, разработка которых была завершена в июле 1988 года.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 2505)
The graphics design always unites in itself original ideas and their professional implementation. Графический дизайн от всегда объединяет в себе оригинальные идеи и их профессиональную реализацию.
This site was developed by an individual design that makes the site unique and has a memorable visitors. Для этого сайта был разработан индивидуальный дизайн, который делает сайт неповторимым и должен запомниться посетителям сайта.
The design is there in nature, but it's not in anybody's head. Дизайн существует в природе, но это не в голове у каждого.
But more recently, I've been trying really to go even deeper into interaction design with examples that are emotionally really suggestive and that really explain interaction design at a level that is almost undeniable. Но недавно я попыталась пойти дальше в интерактивный дизайн с эмоционально очень внушительными примерами, объясняющие интерактивный дизайн на уровне, который невозможно отрицать.
As a less expensive alternative to the flagship Samsung Galaxy S8/S8+, the midrange A8/A8+ have a similar "Infinity Display" design aesthetic with an 18.5:9 panel and narrow bezels. В качестве менее дорогостоящей альтернативы флагманскому Samsung Galaxy S8/ S8 +, средний уровень A8/ A8 + имеет аналогичный дизайн «Infinity Display» с панелью 18,5:9 и узкими рамками.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 795)
The design of the reporting mechanism would need to be coordinated with relevant existing mechanisms. Проектирование механизма отчетности, наверное, необходимо согласовывать с соответствующими существующими механизмами.
This implies devising the exact format of the reporting form and its design. Эта работа предполагает проектирование и разработку четкого формата формуляра для представления данных.
This sub-process includes the design of collection instruments, questions and response templates (in conjunction with the variables and statistical classifications designed in sub-process 2.2 (Design variable descriptions)). Данный субпроцесс включает в себя проектирование механизмов сбора, типовых вопросов и ответов (в связи с переменными и статистическими классификациями, спроектированными в субпроцессе 2.2 (Проектирование описаний переменных)).
He informed the Committee that construction documents for the major design contracts would be completed by the end of 2007 and that within two months a construction manager would be selected to act as general contractor for the project. Он сообщает Комитету, что строительная документация по основным контрактам на проектирование будет подготовлена к концу 2007 года и что в течение двух месяцев будет выбран руководитель строительства, который будет исполнять обязанности генерального подрядчика проекта.
The strategic plan has seven focus areas, its priority focus areas being urban legislation, land and governance; urban planning and design; urban economy; and urban basic services. В стратегическом плане предусматривается семь основных направлений деятельности, главными из которых являются городское законодательство, земля и управление; городское планирование и проектирование; городское хозяйство; а также основные городские услуги.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 562)
Construction is as important as design. Конструкция важна так же, как и дизайн.
The cartridge design, which may include a vent feature integral to it, is deemed to have passed the fire test if: Конструкция кассеты, которая может включать вентиляционное устройство, являющееся частью кассеты, считается успешно прошедшей испытание на огнестойкость, если:
Although the Peregrine appeared to be a satisfactory design, it was never allowed to mature since Rolls-Royce's priority was refining the Merlin. Хотя конструкция «Перегрина» был вполне удовлетворительной, он так и остался не доведённым, так как Роллс-Ройс в первую очередь всегда занималась улучшениями Мерлина.
The new design makes the unit one of the best performing heat exchangers on the market providing effective and gentle treatment, long operation times, strict hygienic standards and simplified servicing for the beverage and food applications. Новая конструкция делает устройство одним из лучших теплообменников на рынке с эффективной и тихой работой, длительным рабочим периодом, соответствием самым суровым гигиеническим стандартам и упрощенным сервисом для индустрии напитков и еды.
The design and weight of the lifting mechanism should be such that it is possible, with mechanical assistance or manually, to deploy it or retract it to the stowed position in less than 120 sec. Конструкция и масса подъемного устройства должны позволять с помощью механического привода или вручную устанавливать ее в рабочее положение или убирать в походное положение за время не более 120с.
Больше примеров...
Проект (примеров 844)
The design offers a complete, low cost, powerful and user friendly way of 24 hours real time monitoring system. Проект предлагает полный, низкостоимостной, мощный и легкий путь создания системы реального времени круглосуточного мониторинга.
He still was hoping that his submarine design would be adopted by the government at any moment. Всю жизнь он надеялся, что его проект подводной лодки будет принят правительством в будущем.
A schematic design for such a plan for Headquarters was currently being prepared with a view to correcting many of the problems which had developed over the past 50 years. В настоящее время готовится схематический проект такого плана для Центральных учреждений в целях исправления многих проблем, которые накопились за более чем 50-летний срок.
Olga Marchenko, head of content mapia.ua: «Project mapia.ua we launched in the summer of 2008, and by the end of 2009, faced with the fact that grew own design. Ольга Марченко, начальник отдела контента mapia.ua: «Проект mapia.ua мы запустили летом 2008 года, а к концу 2009-го столкнулись с тем, что «переросли» собственный дизайн.
In August 2014 the Chinese nuclear regulator review panel classified the design as a Generation III reactor design, with independently owned intellectual property rights. В Августе 2014 китайский регулятор классифицировал проект как реактор поколения III+ с независимыми правами интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Структура (примеров 290)
Systems like this are only as good as their design, and he's made a very common, but simple mistake. Подобные системы хороши настолько, насколько хороша их структура, и он сделал одну очень распространённую и простую ошибку.
The design of registries shall be compatible and their format shall conform to the guidelines contained in appendix W {to be drafted}. Структура реестров является сопоставимой, и их формат соответствует руководящим принципам, содержащимся в добавлении Ш {который будет разработан позднее}.
The location and/or design of the agency responsible for the oversight of alternative care should be established so as to maximize its accessibility to those who require the services provided. Местонахождение и/или структура организации, отвечающей за надзор за альтернативным уходом за детьми, должны в максимальной степени обеспечивать ее доступность для тех, кому требуются представляемые ею услуги.
List legislative, regulatory and other measures that implement the general provisions in articles 3 (general provisions), 4 (core elements of a pollutant release and transfer register system (PRTR)) and 5 (design and structure). Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению общих положений статей З (общие положения), 4 (основные элементы системы регистра выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ)) и 5 (построение и структура).
The design of these samples has two objectives: regional representativity and minimization of interferences with the work of the enumerators and of their supervisors. Структура этих выборочных обследований определялась исходя из двух целей - обеспечения региональной репрезентативности и минимизации действия факторов, препятствующих работе счетчиков и их инструкторов.
Больше примеров...
Разработать (примеров 888)
The human security perspective can help Governments to design and implement policies and strategies against emerging threats beyond State concerns surrounding military security. Концепция безопасности человека может в перспективе помочь правительствам разработать и осуществить политику и стратегии в борьбе с возникающими угрозами в целях обеспечения военной безопасности государства.
As such, executive heads are requested to design and implement a return to work policy for those staff members who were on extended sick leave absence. Таким образом, исполнительным главам предлагается разработать и взять на вооружение политику возвращения к работе тех сотрудников, которые длительное время находились в отпуске по болезни.
Each country will try to design its stimulus package to maximize the impact on its own citizens - not the global impact. Каждая страна будет стремиться разработать свой пакет стимулирующих мер, чтобы максимизировать их воздействие на своих собственных граждан - не глобальное воздействие.
Governments cannot abandon their responsibility to the environment, but can try to design their programmes to minimize the cost to small enterprises and provide technological and credit assistance. Правительства не могут снять с мелких предприятий ответственность за охрану окружающей среды, но могут попытаться разработать программы для минимизации расходов этих предприятий и оказания им технологической помощи и помощи кредитом.
As a follow-up to the results of the review, design and implement a national programme to apply the initiatives and commitments mentioned in the national report (Mexico); в рамках выполнения сформулированных по итогам обзора рекомендаций разработать и претворить в жизнь национальную программу по осуществлению упомянутых в национальном докладе инициатив и обязательств (Мексика);
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 605)
Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs. Провинции и территории могут свободно разрабатывать и предлагать программы, наилучшим образом отвечающие их потребностям в области доступного жилья.
Without such a vision as a starting point, it is not possible to design a methodology and action plan. Без этого не имеет смысла разрабатывать методологию и план действий.
Countries should therefore be encouraged to design and implement their own development strategies and to strengthen their domestic capacities. Поэтому следует поощрять страны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии развития и укреплять свой внутренний потенциал.
Design, where appropriate, and implement programmes that enable pregnant adolescents and adolescent mothers to continue to complete their education. Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным и матерям подросткового возраста продолжать и завершить свое образование.
UNOPS will design and conduct skills-mapping exercises, identifying existing and required personnel skills and standardizing structures, processes, products, profiles and job descriptions. ЮНОПС будет разрабатывать и проводить мероприятия по составлению перечней профессиональных навыков, с тем чтобы определить круг имеющихся у ее сотрудников и требуемых профессиональных навыков и стандартизировать структуры, процедуры, продукты, перечни должностных функций и описания должностей.
Больше примеров...
Оформление (примеров 156)
Keywords: business survey, internet questionnaire, visual design, usability testing Ключевые слова: обследование предприятий, интернет-вопросник, визуальное оформление, проверка на удобство использования.
The fact that the original graphic design had withstood the test of time was proof of its high quality. Тот факт, что первоначальное графическое оформление выдержало проверку временем, свидетельствует о его высоком качестве.
Moreover, the resources earmarked for evaluation are scarce, and the conceptualization and design of the evaluation activities lack coherence with the management process. Кроме того, ресурсы, выделяемые на проведение оценок, являются ограниченными, а концептуальное оформление и разработка деятельности по проведению оценок не согласуется с процессом управления.
Webpage design is inspired by Indexcafe interior and graphical identity. Дизайн сайта создавался не только сохраняя стиль кафе, но также перенося элементы интерьера в оформление страниц.
At BUYERS & SELLERS can find information on properties for sale or rent, as well as financing, legal, interior design, insurance, and remodeling resources. На веб-портале ПРОДАВЦЫ и ПОКУПАТЕЛИ могут не только найти информацию о недвижимости, которая продается или сдается в аренду, но и сведения об услугах в таких сферах, как финансы, право, страхование, ремонт и оформление помещений.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 64)
Phase 1: Planning and design. Этап 1: планирование и конструирование.
With respect to possible preventive measures, the Meetings discussed the feasibility of a comprehensive approach, taking into account all relevant activities related to the life-cycle of munitions, such as design, production, storage and use. В отношении возможных превентивных мер совещания обсудили осуществимость всеобъемлющего подхода, принимая в расчет всю надлежащую деятельность в связи с жизненным циклом боеприпасов, такую как конструирование, производство, хранение и использование.
The objective of the tele-health project in Venezuela is to design, develop, implement and integrate a telematic system for consultation, diagnosis and education in order to improve access to good quality health services. В Венесуэле целью проекта в области телездоровья является конструирование, разработка, внедрение и интегрирование телематической системы для целей проведения консультаций, постановки диагноза и продолжения образования, с тем чтобы расширился доступ населения к качественным услугам здравоохранения.
His country continued to carry out research on the problem of space debris, and the use, organization and design of its own space launch vehicles complied with the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). Его страна продолжает проводить исследования по проблеме космического мусора, а также эксплуатацию, сборку и конструирование собственных ракет-носителей в соответствии с рекомендациями Межучрежденческого координационного комитета по космическому мусору (МККМ).
Team Design (TD) is a practical, hands-on, project-based challenge that requires the design, creation and presentation of a prototype model that can successfully meet specific construction and operation criteria. Командное конструирование - практическая задача, которая требует разработки, создания и представления модели (прототипа), который соответствует специфическим конструктивным и операционным критериям.
Больше примеров...
Замысел (примеров 68)
The Fund also states that the design of capital controls needs to be tailored to country circumstances. Фонд также заявляет, что замысел мер контроля за движением капитала должен быть подогнан к обстоятельствам конкретных стран.
I want him to know my design. Я хотел чтобы он знал мой замысел.
It included, among other things, examining contract formation, design, review and enforcement from the angle of sustainable development. Сюда входит, среди прочего, изучение таких аспектов, как составление, замысел, обзор и исполнение контрактов с точки зрения устойчивого развития.
Strategic partnerships with the European Commission's Support to Basic Education Project and the World Bank's Social Risk Mitigation Project and Conditional Cash Transfer scheme contributed greatly to the efficiency of the overall intervention when comparing its design with the cost and objective. Эффективности всей работы - если соотнести ее замысел с затратами и поставленными целями - в большой мере способствовали стратегические партнерские связи в рамках проекта Европейской комиссии по поддержке базового образования и проекта Всемирного банка по смягчению неблагоприятных социальных последствий и его системы обусловленных грантов.
Overall, the rehabilitation effort will enable the Headquarters to best represent once again the design aesthetic of its creators, symbolic of the optimism that accompanied the founding of the Organization, in a facility that is fully functional for contemporary use. В целом после реконструкции в современном и полнофункциональном комплексе зданий Центральных учреждений будет вновь предельно четко выдержан архитектурно-художественный замысел авторов проекта, который выражает неизменный оптимизм учредителей Организации.
Больше примеров...
Схема (примеров 100)
The design of the decision sheet in paragraph 6 is based on the foregoing assumption. Схема вычисления, приведенная в пункте 6, основана на вышеуказанной посылке.
There was little evidence of damage from environmental taxes on competitiveness and tax design was important, e.g. recycling of revenues, exemptions and cuts in exchange for good performance. Практически нет каких-либо данных, свидетельствующих о том, что экологическое налогообложение наносит ущерб конкуренции, при этом большое значение имеет схема налогообложения, например: возврат доходов, налоговые изъятия и скидки в обмен на достижение эффективных показателей деятельности.
Where the mounting is specified by the manufacturer, the instructions shall contain where relevant, details such as mounting design, the use of resilient gasket materials, the correct tightening torques and avoidance of direct exposure of the cylinder to an environment of chemical and mechanical contacts. Если порядок монтажа определяется заводом-изготовителем, то в инструкции включаются, в случае необходимости, такие данные, как схема монтажа, использование упругих прокладочных материалов, правильный момент затягивания и предупреждение о том, что баллон нельзя подвергать непосредственному воздействию химических продуктов и механических контактов.
For 14 points, they found that again there was only one possible Sylvester-Gallai design. Для 14 точек они обнаружили, что опять существует только одна схема Сильвестра - Галлаи.
The Plössl eyepiece was an obscure design until the 1980s when astronomical equipment manufacturers started selling redesigned versions of it. Схема Плёссла была неясна до 1980-х, когда производители астрономического оборудования начали продавать переработанные версии этих окуляров.
Больше примеров...
Создать (примеров 359)
Without this amendment, the regulatory requirements for the lamp system may lead to motorcycle design constraints. В случае отсутствия этой поправки нормативные требования к системе огней могут создать ограничения на конструкцию мотоциклов.
Systems design is very different from problem-solving since the focus is on inventing a new form for the future rather than on merely responding to a past problem. Деятельность по разработке систем значительно отличается от деятельности по решению проблем, поскольку основное внимание уделяется тому, чтобы создать нечто новое на будущее, а не простому реагированию на уже возникшую проблему.
We discern a world economy so radically altered from that of even a decade ago that we are obliged to focus on the deficit in our understanding of how it works, and on how to design a new structure for its orderly governance. Мировая экономика радикально изменилась за десятилетие, и мы вынуждены сконцентрировать внимание на осознании того, как она работает и как создать новую структуру для упорядоченного управления ею.
He was influential in helping create the design style known as Plakatstil (Poster Style), which used reductive imagery and flat-color as well as Sachplakat ('object poster') which restricted the image to simply the object being advertised and the brand name. Он сыграл важную роль, помогая создать новый стиль в дизайне, известный как Plakatstil (Плакатный стиль), в котором используются упрощенные изображения и плоские цвета, а также Sachplakat (Предметный постер), который ограничивается образом рекламируемого предмета и названием бренда.
Experienced specialists will offer you exclusive solutions for staircases to match peculiar design of your interior and gracious exterior stair design. Опытные специалисты могут создать эксклюзивную, очень даже своеобразного вида лестницу как для интерьеров помещений, так и для наружи зданий.
Больше примеров...
Дизайнерский (примеров 32)
You have an eye for design. У тебя хороший дизайнерский вкус.
After that, our designer for some time left to her design astral from which afterward she has safely got vision of the general style of the picture. После этого дизайнер на какое-то время ушла в свой дизайнерский астрал, из которого впоследствии благополучно выудила видение общего стиля картинки.
They've been sponsoring a design competition to come up with innovative medical housing solutions, clinic solutions, in Africa, and they've had a design competition. Они спонсируют дизайнерский конкурс по разработке инновационных решений для медицинских зданий, клиник, в Африке, и они провели дизайнерский конкурс.
More than enough to go and do textiles at Peterborough College of Design. Более чем достаточно, чтобы поступить на модельера в дизайнерский колледж в Питерборо.
And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club. Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 124)
These days it takes many months and many millions to design a new car. В наши дни нужно много месяцев и много миллионов чтобы спроектировать новую машину.
And so we were commissioned to design a bridge that would open. Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
I have to design and build it. Я должен спроектировать и построить его.
Intrigued by this information, two electrical engineers, George Sassoon and Rodney Dale, used the anatomical descriptions of the Ancient of Days to design what they called a manna machine. Заинтригованный этой информацией, два электро инженеры, Джордж Сэссун и Родни Дэйл, используя анатомическое описания Древнего из Дней, чтобы спроектировать, что они назвали машина манны.
So how do we design for just the right amount of disclosure? Так как же спроектировать идеальное количество раскрытия информации?
Больше примеров...
Проектный (примеров 21)
He recalled that the Assembly had authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan, identifying all viable alternatives and including measures designed to protect the Organization from cost overruns. Он напоминает, что Ассамблея поручила Генеральному секретарю подготовить комплексный проектный план и детальный анализ расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта с определением всех целесообразных альтернативных вариантов, включая меры, призванные оградить Организацию от перерасхода средств.
The collection and disturbance experiment plan was improved and adjusted to the supporting situation and the features of the experiments at sea, and the new design plan was made. План пробоотбора и эксперимента с произведением возмущения был доработан и скорректирован с учетом особенностей ситуации и экспериментов на море; кроме того, был разработан новый проектный план.
The Government had created new laws and established the Reconstruction Design Council to draw up a blueprint for reconstruction. Правительство ввело новые законы и учредило Проектный совет по реконструкции для составления подробного плана восстановительных работ.
The facilities in Erfurt were partially privatized in 1992 (part owned by Melexis N.V. and Thuringia), including the X-FAB Gesellschaft zur Fertigung von Wafern mbH (manufacturing) and the Thesys Gesellschaft für Mikroelektronik mbH (design). Объекты в Эрфурте были частично приватизированы в 1992 году и попали в собственность Melexis и Thuringia), в том числе X-FAB Gesellschaft zur Fertigung von Wafern mbH (производство) и Thesys Gesellschaft für Mikroelektronik mbH (проектный центр).
The committee was established on February 28, 2006 on the basis of State Construction and Architecture Committee which was abolished on the same day and its component entities of Azərdövlətsənayelayihə State Design Institute, State Appraisal Department were transferred to the Ministry of Emergency Situations. Комитет был создан 28 февраля 2006 года на базе Комитета государственного строительства и архитектуры, который был упразднен в тот же день и его компоненты - Государственный проектный институт, Государственный департамент оценки - были переданы Министерству по чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 90)
With a beautiful intricacy and a grand design, these antique style brass handles bring a sense of occasion to every opening of your door. Замысловатый рисунок дизайна этих латунных ручек антикварного стиля подарит глубинный смысл каждому открытию Вашей двери.
The 1 + 2 Rupee stamp was designed as a multi-color design. Рисунок марки номиналом в 1 + 2 рупии был задуман многоцветным.
SPRING 2: A flamboyant plain wallpaper with an elegant linear design forms the basis of an attractive set, whose main pattern features gently shimmering foliage. Графические формы, необычные структуры и современные цветовые решения. Будь то трендовый дизайн, классическая роскошь или выдержанный в стиле Loft рисунок, коллекция Urban Living придаст Вашему домашнему интерьеру приятную и полную очарования атмосферу.
As in current issues, all coins featured 12 stars in their design. Рисунок всех монет содержит 12 звёзд.
Only six days after their introduction, on 12 May, Hill wrote in his journal: "I fear we shall have to substitute some other stamp for that design by Mulready... the public have shown their disregard and even distaste for beauty." Всего через шесть дней после введения почтовых листов, 12 мая, Хилл написал в своём дневнике: Боюсь, что нам придётся заменить какой-нибудь другой маркой этот рисунок Мюльреди... Публика проявила неуважение и даже отвращение к красоте.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 87)
A base to design management system to be implemented. Есть основой, чтобы проектировать систему управления, которая будет осуществлена.
Only after completion of analysis of all the claims we will begin to design a solution. И только когда закончим анализ всех требований начнём проектировать решение.
Statement: Design and standardize all new data, metadata, products and capability elements for re-use, so they can be easily assembled and modified to accommodate changing user demands. Пояснение: проектировать и стандартизировать все новые данные, метаданные, продукцию и элементы потенциала с расчетом на их многократное использование, чтобы их можно было легко компоновать и видоизменять с учетом меняющихся потребностей пользователей;
So we had to design in a context that we knew almost nothing about, except one thing: it would all be about verticality. Нам пришлось проектировать в контексте, о котором мы почти ничего не знали, за исключением одной вещи: всё подчиняется вертикальности.
They can take a couple of years, or it can be difficult to design. Может понадобиться несколько лет, или их может быть тяжело проектировать.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 22)
Technically, Glushko, by government order, continued to design engines for Korolev, but the work wasn't good. Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Soon after we entered the design and production of Layer and Pullet cage systems as well as of the related ancillary equipment. Вскоре мы начали конструировать и запускать в производство системы клеток для несушек и выращивания молодняка, а также сопутствующее оборудование.
That is, all contractors were required to design a system so that no debris would be released by the spacecraft during deployments; Это значит, что всем подрядчикам требуется конструировать такие системы, которые обеспечивают, чтобы при вводе в эксплуатацию КА не отделялось никакого мусора;
Workflow View enables the users to visually design the process flow using activities in the toolbox. The process flow specified in this view is then consumed and executed using Workflow Runtime Engine. Просмотр потока работ позволяет пользователям наглядно конструировать последовательность операций процесса, используя операции на панели инструментов. Последовательность операций процесса, заданная в данном просмотре, далее будет использоваться и выполняться с помощью среды выполнения Workflow Runtime Engine.
The Committee also recommends prioritizing capacity development of institutions at the national and subnational levels to be able to design, conduct, analyse and use evidence to monitor, evaluate and influence policies and programmes. Комитет также рекомендует уделить приоритетное внимание развитию потенциала учреждений национального и субнационального уровней, позволяющего им конструировать систему данных, осуществлять сбор, анализ и использование данных для мониторинга и оценки осуществления политики и программ и для оказания влияния на их формулирование.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 21)
If I can design an electromagnetic pulse to disrupt them, Если я смогу сконструировать электромагнитный импульс который нарушит эти структуры
On the basis of lessons learned and best practices achieved in various countries in the world, an effort should be made to design a "model of conducive environment for development". Руководствуясь усвоенным опытом и наилучшей практикой, достигнутой в различных странах мира, следует попытаться сконструировать «модель благоприятных условий развития».
So in that case, I have to design - and we designed with Uri Galili and Tom Turek - an enzyme wash to wash away, or strip, those galactosyl epitopes with a specific enzyme. В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента.
«KARELIAN HOLIDAYS» offers unique opportunity to design your own tour based on our tours and those provided by our partners. «КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» предоставляют вам уникальную возможность сконструировать свои собственные маршруты из постоянно расширяющегося пакета сертифицированных туров и экскурсий, охватывающих практически всю территорию региона, а также пакетов, представленных нашими партнерами.
It would be preferable, in his view, to design a low-nitrogen-oxide burner, which might not be as efficient but would be more affordable. По его мнению, было бы предпочтительнее сконструировать маломощную печь с оксидом азота, которая, возможно, будет не такой эффективной, зато доступной.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 22)
I mean, talk about design flaw. Что за? Фига себе "конструктивный дефект".
These valves have a proven design flaw. У этих задвижек доказанный конструктивный дефект.
2.1.2. the actual torso angle and the design torso angle and their relationship. 2.1.2 фактический угол наклона туловища и конструктивный угол наклона туловища и соотношение между ними.
"Reference data" means one or several of the following characteristics of a seating position: 2.1.1. the "H" point and the "R" point and their relationship; 2.1.2. the actual torso angle and the design torso angle and their relationship. Для целей настоящего приложения: 2.1.1 точку "Н" и точку "R", а также их соотношение, 2.1.2 фактический угол наклона туловища и конструктивный угол наклона туловища, а также их соотношение.
The design and lay-out of the above information therefore need to be professional, clear and easy to use. В связи с этим конструктивный дизайн и макет вышеупомянутой информации должен быть профессиональным, ясным и простым для использования.
Больше примеров...
Оформить (примеров 13)
Our crew will satisfy all your desires; will help to pick up the menu, to design the interior and to prepare the bright festive program. Наша команда пойдет навстречу всем Вашим пожеланиям, поможет подобрать меню, оформить интерьер и подготовить яркую праздничную программу.
States should conduct a mapping exercise to identify the root and structural causes of impunity; create and design national databases for case tracking; ensure coordination of the different institutions of the criminal justice system; provide accountability and transparent mechanisms; and develop monitoring strategies. Государствам следует очертить проблему, выявив коренные и структурные причины безнаказанности, создать и оформить национальные базы данных для отслеживания хода рассмотрения дел, обеспечить координацию различных учреждений системы уголовной юстиции, создать механизмы подотчетности и транспарентности и разработать стратегии мониторинга.
The Working Group entrusted the joint secretariat with the layout, design and printing of the publication in time for the second session of the Meeting of the Parties, where it would be made available in English and Russian. Рабочая группа поручила совместному секретариату сверстать, оформить и напечатать эту публикацию вовремя ко второй сессии Совещания Сторон, на которой она будет представлена на английском и русском языках.
I'm trying to design my project perfectly to scale. Я пытаюсь красиво оформить свой проект.
If You want to draw an invention\utility model, trademark, industrial design or copyright application, please learn the information below. Если Вы желаете оформить заявку на изобретение\полезную модель, товарный знак, промышленный образец или авторские права, ознакомтесь с соответствующей информацией ниже.
Больше примеров...
Конструкторский (примеров 10)
Daimler managed the commercial issues while Maybach ran the engine design department. Даймлер занялся коммерческими вопросами, в то время как Майбах возглавил конструкторский отдел.
Immediately after the first raid, the design archive of the plant was evacuated, gasoline was removed from the territory and dismantling of camouflage shields that caused fires began. По инициативе главного конструктора А. А. Липгарта, после первого налёта, сразу был эвакуирован конструкторский архив завода, с территории был вывезен бензин и начался демонтаж маскировочных щитов, которые становились причиной пожаров.
The project that has progressed to an advanced stage is a reusable six-seat manned spacecraft Clipper, a full-size design mockup of which is being built at the company's manufacturing plant. Наибольшее продвижение получил проект многоразового шестиместного пилотируемого корабля «Клипер», для которого на заводе корпорации изготавливается полноразмерный конструкторский макет.
The development and gap analysis for the troop contribution management project is currently in progress, and functional and technical design will be completed by June 2010. The project is expected to be completed in the 2010/11 budget period. Конструкторский и сравнительный анализ по проекту, касающемуся управления информацией о предоставляемых войсках, проводится в настоящее время, и функциональное и техническое проектирование будет завершено к июню 2010 года, а сам проект должен быть завершен в 2010/11 финансовом году.
In addition, it made active use of the design work done on the pre-war T-34M tank. Причем активно использовался конструкторский задел по довоенному танку T-34M.
Больше примеров...
Конструктивное исполнение (примеров 4)
It was agreed that paragraph 32 should be revised to refer to cars or other devices that included a copy of copyrighted software or design rights. Было решено изменить формулировку пункта 32 в том, что касается ссылки на автомобили и другие устройства, в которых используются копии защищенного авторским правом программного обеспечения, и права на конструктивное исполнение.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях.
Design - dust and moisture protected (IP 52), wall-mounted, in a plastic case. Конструктивное исполнение - настенное пылевлагозащищенное устройство (IP 52) в пластмассовом корпусе.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 5)
Under the new system, staff are given the freedom to be creative so that they can design a loan product that caters to the needs of the client. В рамках новой системы сотрудникам банка предоставлена творческая свобода для того, чтобы они могли оформлять такие ссуды, которые соответствовали бы потребностям клиентов.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
Ask for advice from Hektor-Light anytime you plan to illuminate your apartment, house, office, lounge, cottage, etc or design the facade of your house or your garden. Если вы планируете оформлять интерьер в квартире или в доме, в конторе, салоне или на даче, или занимаетесь оформлением фасада дома или сада, обратитесь за советом в компанию Hektor-Light.
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Больше примеров...
Предназначать (примеров 1)
Больше примеров...