| They should design and implement country-specific and home-grown policies and strategies for their development. | Эти страны должны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии и политику в области развития с учетом национальной специфики. |
| Governments should therefore design effective industrial policies in areas of potential comparative advantage. | В связи с этим правительствам следует разрабатывать эффективную промышленную политику в тех областях, которые имеют потенциальные сравнительные преимущества. |
| The framework will also allow country-level programme managers to design programmes and activities taking into account predictable, known and acceptable risks. | Этот механизм также будет позволять руководителям программ, осуществляемых на страновом уровне, разрабатывать программы и виды деятельности с учетом предсказуемых, известных и приемлемых рисков. |
| Governments continue to design and implement national strategies for ICTs in development with support from regional commissions and IFIs. | Правительства продолжают разрабатывать и осуществлять национальные стратегии ИКТ в процессе развития, опираясь на поддержку региональных комиссий и МФУ. |
| A specialized agency could design environmental policies that could be mainstreamed by development agencies at the regional and national levels. | Специализированное учреждение может разрабатывать политику в области охраны окружающей среды для реализации под эгидой созданных на региональном и национальном уровнях учреждений по вопросам развития. |
| With regard to public policy, it is necessary to design and implement taxation and subsidy policies that encourage investment in sustainable tourism activities and discourage unsustainable tourism. | Если говорить о государственной политике, то необходимо разрабатывать и претворять в жизнь такую политику в области налогообложения и субсидирования, которая стимулировала бы инвестиции в устойчивый туризм и препятствовала бы неустойчивой туристической практике. |
| A better knowledge of trading enterprise characteristics would help policymakers design mitigation policies during a crisis. | Более глубокие знания о торговых характеристиках предприятий позволили бы директивным органам разрабатывать более эффективные меры политики по смягчению негативных последствий в кризисные периоды. |
| The Framework aims at supporting policymakers in the design of policies, targeted measures and institutions to promote entrepreneurship. | Пользуясь ей, директивные органы смогут разрабатывать программы и адресные меры, а также создавать институты, направленные на поощрение предпринимательства. |
| The project seeks to encourage beneficiary countries to design capacity-building and technical assistance activities that are tailored to their priorities. | Этот проект призван побудить охваченные им страны разрабатывать мероприятия по созданию потенциала и оказанию технической помощи с учетом их приоритетных задач. |
| It is therefore important for all countries to design strong "macro-prudential" regulatory frameworks. | Поэтому для всех стран важно разрабатывать прочные «макропруденциальные» нормативно-правовые рамки. |
| Policymakers should design the regulatory and policy framework to strike a balance between these goals. | Директивные органы должны разрабатывать нормативно-правовые и политические рамки для установления баланса между этими двумя целями. |
| To allow the design of online functionality for the target groups. | Ь) обеспечение возможности разрабатывать онлайновые функции для целевых групп. |
| Access to reliable statistics is essential for policymakers to design, implement and evaluate their policies. | Доступ к достоверной статистике имеет исключительно важное значение, позволяя директивным органам разрабатывать и претворять в жизнь соответствующие меры политики, а также оценивать их эффективность. |
| The Entrepreneurship Policy Framework, launched at the World Investment Forum, helps developing country policymakers design policies aimed at facilitating start-ups and unleashing entrepreneurial capacities. | Рамки политики предпринимательства, представленные на Всемирном инвестиционном форуме, помогают директивным органам развивающихся стран разрабатывать политику, нацеленную на содействие созданию новых предприятий и реализацию предпринимательского потенциала. |
| Thus, this training should enable them to design strategies towards eliminating HIV/AIDS. | В результате такое обучение должно дать им возможность разрабатывать стратегии по ликвидации ВИЧ/СПИДа. |
| The provinces are authorised to do the survey and design the project. | Провинции уполномочены самостоятельно проводить обзор и разрабатывать проекты. |
| You knew the experiment, you helped design it. | Вы знали условия эксперимента, ведь вы помогали их разрабатывать. |
| There's always a new skill to learn or a new scenario to design. | Всегда есть чему учиться, либо разрабатывать новые сценарии. |
| Thus firms may design products and services that are affordable, accessible and available to this market. | Таким образом, компании могут разрабатывать экономичные, доступные и приемлемые продукты и услуги для этого рынка. |
| So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven. | И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств. |
| IMF helps to design fiscal policy to mitigate greenhouse gases and provides technical assistance to countries interested in environmental tax reform. | МВФ помогает разрабатывать налогово-бюджетную политику, чтобы смягчить последствия выбросов тепличных газов, и оказывает техническую помощь странам, интересующимся реформой системы экологического налогообложения. |
| As discussed below, however, it is possible to design policies and programmes with positive impacts in all areas. | Вместе с тем, как об этом говорится ниже, мы можем разрабатывать стратегии и программы, имеющие позитивный эффект для всех областей. |
| The IMF will continue to help countries to design macroeconomic frameworks to underpin those strategies. | МФВ будет и впредь помогать странам разрабатывать макроэкономические рамки для поддержки этих стратегий. |
| Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. | Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям. |
| design, roll out and manage an organization-wide practice of self-evaluation; | Ь) разрабатывать, распространять практику самооценки в масштабах всей организации и осуществлять соответствующее руководство; |