Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
Furthermore, the balance had increased to $8,023,000 as at 31 December 2000 owing to credited investment income. Thus, the new construction project could be financed in its entirety from within the available balance in the construction-in-progress account. Таким образом, проект нового строительства мог бы целиком финансироваться из имеющегося остатка средств на счету текущих строительных работ. США, которое будет финансироваться из имеющегося остатка средств на счету текущих строительных работ.
The Housing Materials Assistance Program is integrated into the Resettlement Program as a component of housing development which will entail the provision of building materials to relocated families for the construction of houses using sweat equity in lieu of a completed housing unit developed by NHA. Программа предоставления кредитов на приобретение строительных материалов является одним из компонентов Программы переселения, который предусматривает возможность приобретения строительных материалов переселенцами для строительства новых жилищ собственными силами вместо постройки с использованием стандартных жилых модулей, разработанных НСЖС.
Generally, building standards were enacted as requirements that have to be met in order to gain approval for any new construction, for example a minimum level of thermal resistance for walls, or a minimum level of thermal efficiency for water heaters. В целом соблюдение строительных стандартов, например минимального уровня теплостойкости стен или минимального уровня теплоэффективности бойлеров, является обязательным условием утверждения любого нового строительства.
These Regulations have provided the basis for the formulation of specific standards for the design and construction of housing, the quality-control of building materials, the design of concrete work, and the stability of embankments, as well as technical standards for earthquake and wind resistance. На основе этих правил были разработаны конкретные стандарты проектирования и строительства зданий, контроля качества строительных материалов, конструкции фундаментов и прочности подпорных конструкций, а также технические нормы, сейсмостойкости и ветроустройчивости конструкций.
The construction method involves preparing a building area, constructing an object, separating the erected object with a part of the building area from the building area, finally building the erected object and finishing building works. Способ возведения объектов включает подготовку строительной площадки, строительство объекта, отделение от строительной площадки возведенного объекта вместе с частью строительной площадки и окончательную установку возведенного объекта с завершением строительных работ.
The Board was informed by the Office of the Capital Master Plan of improvements made to the change order process in response to interim recommendations from the Board, such as, for example, weekly meetings between the construction manager and the Office to prioritize change orders. Управление генерального плана капитального ремонта информировало Комиссию об улучшениях в процессе рассмотрения распоряжений о внесении изменений во исполнение промежуточных рекомендаций Комиссии, в частности рекомендаций, касающихся проведения еженедельных совещаний с участием руководителя строительных работ и представителей Управления для установления очередности выполнения распоряжений о внесении изменений.
The 2013 results include growth figures of 8 per cent for gross domestic product (GDP), 8.8 per cent for manufacturing, 6.8 per cent for agriculture, 16.6 per cent for construction, 13.5 per cent for services and 14.8 per cent for retail trade. По итогам 2013 года прирост ВВП составил 8 процентов, объемов производства промышленной продукции - 8,8 процента, сельского хозяйства - 6,8 процента, строительных работ - 16,6 процента, услуг - 13,5 процента, розничного товарооборота - 14,8 процента.
Public information and participation regarding theduring construction is regulated by the Law No. I-1240 on Construction and Tthe Technical Regulations for Construction Design of Works approved by an Minister of the Environment the Oorder of the Minister of Environment of the Minister of Environment. Информирование и участие общественности в ходе строительной деятельности регулируются Законом Nº I-1240 о строительстве и технических нормативах строительных и проектировочных работ, одобренных распоряжением министра окружающей среды11.
His research was focused, among other things, on liquidation of seasonality in construction activities: in 1931 he publishes his book «Construction activities in winter», in 1933 he begins his experimental work on electric heating of concrete. А. А. Гармаш работал в области организации и технологии строительного производства, в частности работал над проблемой ликвидации сезонности строительных работ: в 1931 году издает книгу «Строительные работы зимой», в 1933 году начинает экспериментальные работы по электроподогреву бетона.
In the areas of construction and water sanitation engineering, it is proposed to augment the staffing of the Engineering Section through the establishment of three posts comprising two Construction Engineers and a Water Sanitation Engineer. Кадровый потенциал Инженерно-технической секции предлагается укрепить также в области производства строительных работ, включая строительство объектов по удалению и очистке сточных вод, для чего потребуется создать три новые должности, в том числе две должности инженеров-строителей и одну должность инженера по водоочистным сооружениям.
In 2009, the aforementioned Kishlok Kurilish bank made available SUM 60 billion for rural construction. Of the amount of almost SUM 530 billion earmarked in 2010 for the same purpose, more than SUM 256 billion are provided by the State. Акционерно-коммерческий "Кишлок курилиш банк", в 2009 году на осуществление строительных работ на селе выделил 60 миллиардов сумов, а в 2010 году предусматривается направить почти 530 миллиардов сумов, из которых свыше 256 миллиардов предоставляется государством.
This is further demonstrated by the contents of the plans of Ivanska and Cres, which provide for measures for the treatment of specific waste (medical waste, construction waste, etc.) or for the landfill. Подтверждением этому, в частности, служат планы населенного пункта Иванска и города Црес, которые предусматривают меры по обработке конкретных видов отходов (медицинских отходов, строительных отходов и т.д.) или организации свалок мусора.
Under facilities and infrastructure, unutilized balances were realized from reduced requirements for the acquisition of prefabricated facilities and alteration and construction services, delays in the deployment of generators in ONUB and the use of fewer high-capacity generators. По разделу помещений и объектов инфраструктуры неиспользованные остатки были вызваны уменьшением потребностей в приобретении сооружений из сборных конструкций и услугах по переоборудованию помещений и строительных услугах и задержками с размещением генераторов в ОНЮБ и использованием меньшего числа генераторов большой мощности.
The capital expenses were approved in a symbolic amount, which covered only minimal procurement of the equipment and partially basic reconstruction works and investment maintenance and procurement of the construction material; капитальные расходы составили символическую сумму, которая охватывала лишь незначительные средства на закупку оборудования, а также работы по реконструкции, инвестиции и закупку строительных материалов;
The company's construction machinery program comprises complete tower crane, truck crane, hydraulic excavator, dumper truck, hydraulic rope excavator, wheeled loader, crawler tractor and loader, pipe-laying machine, concrete mixing plant and truck mixer model lines. Программа строительных машин охватывает все серии моделей для башенных кранов, самоходных подъемных кранов, гидравлически управляемых экскаваторов, самосвалов, гидравлически управляемых кранов, колесных погрузчиков, гусеничных бульдозеров и гусеничных погрузчиков, трубоукладчиков, бетоносмесительных установок и автобетоносмесителей.
Machine building and metal processing - open JSC "Krasniy Proletariy" - 1 place; open JSC "Avtonormal" Belebeievskiy plant" - 2 place; building and construction material production: open JSC "Krovlia" - 3 place. Машиностроение и металлообработка: открытое акционерное общество "Красный пролетарий" - 1 место; открытое акционерное общество "Белебеевский завод"Автонормаль" - 2 место. Промышленность строительных материалов: открытое акционерное общество "Кровля" - 3 место.
Provision has been made for local purchase of electrical consumables, miscellaneous construction consumables, fence posts, chain link fence, concertina wire and barbed wire ($91,000). Предусматриваются ассигнования для закупки на месте расходуемых электротехнических материалов, разных расходуемых строительных материалов, столбов для ограждений, оградительной проволочной сетки, проволочной спирали и колючей проволоки (91000 долл. США).
The more affluent countries have seen a decline in private owners' extraction of forest products, while in lower-income countries forests came under severe pressure as a source of firewood and construction timber in times of hardship. В более богатых странах уменьшились объемы заготовок и первичной обработки лесоматериалов частными лесовладельцами, а в странах с более низкими доходами леса испытывали на себе большое давление, поскольку лесная продукция использовалась в качестве топливной древесины и строительных лесоматериалов в периоды лишений и трудностей.
The kiln for firing ceramic articles relates to a technical field, more specifically to continuous firing kilns and can be used for heat treating ceramic construction articles, in particular hollow bricks and blocks. Печь для обжига керамических изделий относится к области техники, а именно, к обжиговым печам непрерывного действия и может использоваться для термической обработки строительных керамических изделий, в частности, пустотного кирпича и блоков.
Syndicate Engineering Company (Bhilai) Private Ltd. ("Syndicate") is an Indian company that is involved in the provision of construction and engineering services. Syndicate seeks compensation in the amount of US$722,186 for contract losses.Table 17. "Синдикейт инжиниринг компани (Бхилаи) прайват лтд." ("Синдикейт") является индийской компанией, занимающейся предоставлением строительных и инженерных услуг. "Синдикейт" испрашивает компенсацию в размере 722186 долл. США в связи с контрактными потерями.
The overall lower requirements for facilities and infrastructure were offset in part by increased requirements for spare parts and supplies attributable to the need to repair nine rub halls damaged during a thunderstorm, construction services and petrol, oil and lubricants. Сокращение общих потребностей по разделу помещений и объектов инфраструктуры частично компенсировалось увеличением потребностей в связи с закупкой запасных частей и предметов снабжения для ремонта девяти временных палаточных пакгаузов, поврежденных во время грозы, и потребностей, связанных с выполнением строительных работ и закупкой горюче-смазочных материалов.
The present report considers the adequacy of UNOPS financial and risk management, its procurement activity and health and safety issues regarding its construction sites. Audit opinion В настоящем докладе рассматривается вопрос о том, отвечает ли деятельность ЮНОПС по финансовому управлению и регулированию рисков, его закупочная деятельность и обеспечение охраны здоровья и техники безопасности на его строительных объектах надлежащим требованиям.
There are no standard security measures currently followed on construction sites (even by the so-called "quality" contractors), making the workplace dangerous both for workers of the contractor and third parties; не применяются стандартные меры безопасности, используемые в настоящее время на строительных площадках (даже так называемыми "элитными" подрядчиками), что приводит к созданию опасных условий на рабочих местах как для рабочих подрядчика, так и третьих сторон;
The improvements in building activities require a whole-industry approach: from the production of quality building materials which are affordable to improved construction techniques, to the development of more diverse and competitive models of housing provision. Goal 2 Для улучшения положения дел в области строительства необходим комплексный подход в общеотраслевых масштабах: от производства высококачественных строительных материалов по доступным ценам до совершенствования строительных технологий и разработки более разнообразных и конкурентоспособных моделей обеспечения населения жильем.
Trying to model a building constructed in, say 1927, requires numerous assumptions about design standards, building codes, construction methods, materials, etc., and is therefore more complex than building a model during design. Попытка смоделировать здание, построенное, например, в 1927 году, требует многочисленных предположений о стандартах проектирования, строительных нормах, методах строительства, материалах и т. д. и поэтому является более сложной, чем построение модели во время проектирования.