Английский - русский
Перевод слова Construction
Вариант перевода Строительных

Примеры в контексте "Construction - Строительных"

Примеры: Construction - Строительных
After an evaluation of the real estate market in Latvia, the JSC "Baltic Sea Port" began to manufacture ferroconcrete construction components for 119-series apartment buildings. Оценив рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" на своих производствах возобновило производство железобетонных строительных деталей для строительства жилых домов 119-й серии.
IDEAL Real Estate Services in partnership with selected construction companies are now in a position to offer an exciting and unique financial product to our clients in cooperation with Deniz Bank. IDEAL Недвижимость является партнером ряда строительных компаний, что в настоящее время позволяет предложить интересный и уникальный для наших клиентов финансовый продукт в сотрудничестве с «Дениз Банк».
Our company offers dismantlement of concrete and reinforced concrete construction structures (bodies of any size) with high speed and minimum environmental noise pollution, which is very hard to achieve given the nature of this job. Наша компания проводит демонтаж бетонных и железобетонных строительных конструкций (массивов любых объемов) с высокой скоростью и минимальным шумовым загрязнением окружающей среды, что не так легко обеспечить при таком характере работы.
This method is also outstandingly suitable for the design of other stainless steel products in terms of color i.e. expanded metal, wire cloth, profiles, components for construction, among others. Этот метод прекрасно подходит также для цветового оформления других изделий из нержавеющей стали, например: решеток, проволочных сеток, профилей, строительных элементов и т. д.
Following finnish companies took participance in this meeting: Woodfocus, Kotka-Hamina Region, Wooden Association from Turku, Kymenlaakso Polytechnic, Eagle Group Int., Confederation of Small construction Companies. Во встрече приняли участие финские фирмы: Вудфокус, Котка-Хамина Регион, Ассоциация деревообработки из Турку, Кюменлааксо Политехник, Игл Групп Интернэшнл, Конфедерация малых строительных компаний.
After a heavy focus on construction during the initial phases of deployment, it is expected that some engineering units will be able to repatriate as the focus of the mission's activities evolves. Ожидается, что после завершения масштабных строительных работ на начальных этапах развертывания можно будет приступить к репатриации отдельных инженерно-технических подразделений по мере перехода миссии к решению других первоочередных задач.
Most visibly, the construction sector absorbs builders' joinery and carpentry (doors, windows, roof trusses, parquet and other flooring systems). Например, сектор строительства является потребителем плотничных и столярных строительных изделий (дверей, окон, стропильных ферм, паркета и прочих настилочных материалов).
Rental of tower cranes, crane assembly, and crane power trains for construction of simple and more complex facilities. аренда башенных, монтажных и автомобильных кранов для строительства простых и наисложнейших строительных объектов.
"Fasad-Materials" is up-to-date instruments of choice and delivery of building materials, beginning with sand and ballast stones in zero cycle of construction, and ending with the most complex façade, roofing, window systems. "Фасад-Материалы" - это современные инструменты подбора и доставки строительных материалов, начиная с песка и щебня на нулевом цикле строительства и заканчивая самыми сложными фасадными, кровельными, оконными системами.
Recycling, or processing of building materials has not gained widespread use in our country yet, while in Europe it became one of the surest methods to save on construction without violating the law. Рециклинг, то есть переработка строительных материалов, пока мало практикуется у нас, в то время как в Европе это один из вернейших способов экономить на строительстве без нарушения норм.
The sale of the planned products is to meet own needs, i.e. manufacturing of furniture - 90%, construction purposes - 10%. Сбыт проектируемой продукции планируется для собственных нужд - изготовления мебели - 90%, для строительных целей - 10%.
Currently the company continues to grow rapidly extending its list of construction works (including those with the participation of the integrators) as well as to develop new territories. На сегодняшний день компания продолжает активно развиваться, расширяя перечень строительных работ (в т.ч. за счет привлечения субподрядных организаций) и осваивать новые территории.
Primary priorities of company are the accordance to the European Standard, qualitative and quick implementation of the construction works from A to Z and of course the competitive prices. Европейский стандарт, качественное и быстрое выполнение строительных работ от котлована до отделки, как и аттрактивные цены находятся среди ее главных приоритетов.
Panicked by deadlines for the 2020 Summer Olympics in Tokyo, the government managed to clear the import of foreign construction workers (though the decision had to make its way through a half-dozen ministries). В панике наступающих сроков 2020 Летних Олимпийских Игр в Токио, правительству удалось провести ввоз иностранных строительных рабочих (хотя решение должно было пройти через полдюжины министерств).
The Government has embarked on mass production of houses using direct labour construction units to complement current efforts being undertaken by other actors in housing development. Правительство развернуло массовое строительство домов силами специализированных строительных бригад, содействуя тем самым усилиям, прилагаемым в настоящее время в области жилищного строительства.
At the same time, the Court pointed out that the settlement of accounts for the construction of the works was different from the issue of compensation, and must be resolved in accordance with the 1977 Treaty and related instruments. При этом Суд подчеркнул, что вопрос об возмещении расходов, связанных с проведением строительных работ, представляет собой отдельный предмет обсуждения и должен решаться на основании Договора 1977 года и других соответствующих документов.
Also disclosed is: a wall which is erected using the proposed construction elements, which ensure the reliability and the solidity of the entire wall as a whole. Также раскрывается стена, возведенная из предлагаемых строительных элементов, которые обеспечивают надежность и плотность всей стены в целом.
These companies have been increasingly able to provide the local oil company, PDVSA, with the kind of construction services that it needs for its activities. Эти компании могли во все больших масштабах удовлетворять потребности в строительных услугах национальной нефтяной компании "ПЕДЕВЕСА".
The invention relates to a method of manufacturing porous construction items, such as bricks, ceramic tiles, roof tiles, large-sized wall blocks, pavement items etc. Изобретение относится к способу изготовления пористых строительных изделий, таких как кирпич, керамические камни, черепица, крупноразмерные стеновые блоки, тротуарные изделия и т.п.
In this regard, the Panel considered the findings of the "D1"Panel in connection with a claim for losses relating to increase in costs of construction after the liberation of Kuwait. Вместе с тем Группа считает разумным предположить, что часть увеличения строительных расходов, относящаяся к материалам и оборудованию, обусловлена дополнительными транспортными или страховыми расходами.
In addition, cash flow funding requirements in 2010 have increased by $2,017,062, owing to the acceleration of payments in line with the accelerated progress in construction. Кроме того, ускорение выплат параллельно с ускорением хода строительных работ обусловило увеличение потребностей в денежной наличности в 2010 году на 2017062 долл. США.
Procurement from Sudan also consisted of construction and transport services as well as fuel oils procured by the United Nations Procurement Division (UN/PD) and the World Food Programme (WFP). В Судане в основном велись закупки строительных и транспортных услуг, а также горюче-смазочных материалов, которые приобретали Отдел закупок Организации Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа (ВПП).
Another concern had been to prevent the work from falling into the hands of a small monopoly of construction companies and suppliers, whether national or international. Другая задача состояла в том, чтобы не допустить, чтобы все работы оказались в ведении узкого круга национальных или международных строительных компаний и поставщиков-монополистов.
The quantity surveyor agency estimate has been calculated from the detailed bill of quantities, which is based on the finalized construction drawings and documentation for the revised office building. Эта оценка была проведена на основе подробных сметных расчетов, составленных с учетом окончательных вариантов строительных чертежей и документации, подготовленных для пересмотренного служебного здания.
After construction of the new city, the inhabitants of Shamakhi were resettled here; residences of rulers of Shamakhi also were removed here. После завершения строительных работ все население Шемахи обосновалось здесь, также сюда было перенесена резиденция Ширванских правителей.